疏影姜夔全诗翻译与背景:结合典故的深度解读

疏影

宋 姜夔

苔枝缀玉,有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。昭君不惯胡沙远,更倚赖、金笳调曲。羌笛怨,冰愁碧云暮。

南国有香,雪肌盈搦,玉骨冰肤。楚宫春老,谁谓薄情,判舍鸳鸯独宿。文园赋客多才俊,纵爱惜、不知缘属。堪恨西风吹世换,更吹我、疏疏去。

《疏影》是南宋姜夔的自度曲,是咏梅之作。此词借物抒情,通过对梅花与月、梅与雪、梅与禽鸟等的描写,抒发了作者因留居异乡,不得志于的感慨。全词托物寄兴,咏物抒情,以清空骚雅之气,写奇丽幽美之景,抒坚贞不渝之情,境界疏淡隽永,句格舒缓纡徐。

《疏影》的“暗香”“疏影”二词,为宋代咏梅词的名作,为词中精品。此词咏物而非咏梅,是借咏物来抒发作者自己的感慨。

“苔枝缀玉”,词人写苔、写梅,其实是托物寓人,借梅写人。梅花玉洁冰清,本自高洁,偏又生于苔畔,更显得清华不俗。这“苔枝缀玉”五字,足以使人想象那苔石皴皮,横斜婀娜的枝干,簇拥着点点梅花,清光映苔,似玉坠地,形成一个极清绝的画面。

“有翠禽小小,枝上同宿。”两句写梅枝上同宿着小小翠鸟,更觉梅花玲珑。

“客里相逢”四句,以拟人化的手法,将黄昏时分的寒梅与词人的心情融合为一。“无言自倚修竹”,以修竹指代人,将梅拟人化。词人在客中,见黄昏时分的寒梅独倚修竹,神情萧索,宛然如客中孤居的自己。

“昭君不惯胡沙远”四句,以王昭君自比。王昭君远嫁胡地,因思故土而怨笛声,词人说:昭君既然不惯于在胡地生活,为何又要倚着羌笛吹出幽怨的曲调呢?还不如让羌笛休吹,省得引起自己心中无限的悲感。这几句,正是词人自己因留居异乡,不得志于的感慨。

“南国有香”四句,以梅花自比。这几句说:南方的梅花,花肤,暗香浮动,然而却寂寞地开在楚宫之春,无人欣赏,词人感叹说:人们都说梅花无情,不管鸳鸯,只让自己孤宿,其实,梅花如果有知,该怨恨的是那些多情的文人,他们虽然多才多艺,却不肯摘下自己头上枝头的梅花,让梅花也到他们身边来。这几句,是词人对自身遭际的伤感。

“文园赋客”四句,以司马相如自比。司马相如曾为《长门赋》,以寂寞。词人感叹说:多才多艺的赋客们,空有才华,却不得志,致使自己与梅花都遭冷遇。

“堪恨西风吹世换”四句,以梅花自比,写词人对变革的感慨。这几句说:可恼的是西风阵阵吹来,吹得上的世态年年变易,也吹得我梅花点点,零落成疏。

此词为咏梅之作,但词人却未写梅的花瓣、颜色、形状等,而只写梅的疏影,这是因为词人写此词时,所见的只是梅树的疏影,故以此命名。词中写梅的疏影,也寄托着作者自己孤高的情怀。

此词与《暗香》是同一时期所作,写的是词人留居杭州时,寄居在孤山一带的景色。孤山植梅,故词人所见为梅的疏影。词中借梅写人,寄托幽怨。

“苔枝缀玉,有翠禽小小,枝上同宿。”起笔三句写梅的疏影。梅花点点,疏影横斜,映衬着斑驳的苔石,显得冰清玉洁。一只小鸟,缩着小小的身子,依人地栖宿在梅花枝上。

“客里相逢”四句,写黄昏时分的梅影。黄昏时分的梅花,在篱角隐现,词人在客中,倚着黄昏,凝望着这枝梅花,仿佛这枝梅花也是一位客中佳人,含情脉脉,倚着修竹,默默无言。

“昭君不惯胡沙远”四句,以王昭君自比。王昭君远嫁胡地,因思故土而怨笛声,词人说:昭君既然不惯于在胡地生活,为何又要倚着羌笛吹出幽怨的曲调呢?还不如让羌笛休吹,省得引起自己心中无限的悲感。

“南国有香”四句,以梅花自比。这几句说:南方的梅花,花肤,暗香浮动,然而却寂寞地开在楚宫之春,无人欣赏,词人感叹说:人们都说梅花无情,不管鸳鸯,只让自己孤宿,其实,梅花如果有知,该怨恨的是那些多情的文人,他们虽然多才多艺,却不肯摘下自己头上枝头的梅花,让梅花也到他们身边来。

“文园赋客”四句,以司马相如自比。司马相如曾为《长门赋》,以寂寞。词人感叹说:多才多艺的赋客们,空有才华,却不得志,致使自己与梅花都遭冷遇。

“堪恨西风吹世换”四句,以梅花自比,写词人对变革的感慨。这几句说:可恼的是西风阵阵吹来,吹得上的世态年年变易,也吹得我梅花点点,零落成疏。

姜夔此词咏物而不滞于物,借物抒情,写梅即写人,既写梅花的疏影,也写人的孤高,人与梅花,难解难分。全词风格疏淡隽永,句格舒缓纡徐,有“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”的幽韵,是咏物词中的佳作。