大禹治水文言文翻译及注释,适合孩子阅读的经典故事

《大禹治水》文言文原文及翻译

原文:

尧舜禹之际,九河涌出,民居无所定,下者为巢,上者为营窟。《孟子》曰:“当尧之时,水逆行,泛滥于,蛇龙居之,民无所定,下者为巢,上者为营窟。《尧典》曰:‘汤汤洪水滔天,浩浩怀山襄陵,下民其忧;咈咈仁言,诒诒诒诲,帝曰:‘俞,地平天成,乃其位乎!’”

帝曰:“咨,四岳!汤汤洪水滔天,浩浩怀山襄陵,下民其忧;朕不德,失于政,百姓分绝,并为一家。谨权舆,与卿等共釐洪水,以定九州。”

四岳曰:“鲧禹父也,念父之贻训,赈赈湮鸿水。鸟兽殄瘁,乃徐其志,营平土,以处百姓。”

帝曰:“俞,往哉!汝其努力哉!吾闻败绩于姑尤者,以汝为之。”

鲧既殛鲧死,三岁不腐,腹生禹。帝乃命禹率益、干父之臣,缕行天下,过家门而不入。

禹乃左手执准绳,右手持规矩,载四时,以开九州,疏九河,定三江,以致四渎之微。乃鲧之功。

行山渎,至于大乐,见启母石,犹不敢以状闻帝。帝命禹曰:“毋违人,天地之道,顺乎五行,五行之道,水曰润下,火曰炎上,木曰曲直,金曰从革,土爻爱方。乃顺五行,五行之道,用之于人,行之于政,必复其始。”

禹乃左操规,右执矩,载四时,以鲧、益、干父之臣,缕行天下,乃鲧之息,生禹,启母化石,因名启母石。

禹治水毕,三过家门而不入,曰:“吾之治水也,尽力而已,不敢恤家。”

翻译:

尧舜禹的时代,九条河流泛滥,民居没有固定的地方,低洼的地方就筑巢而居,高处就挖洞窟。孟子说:“尧的时代,洪水逆行,泛滥于,蛇龙居住其中,百姓没有固定的居所,低洼的地方就筑巢而居,高处就挖洞窟。《尧典》说:‘浩浩荡荡的洪水漫过天际,浩浩荡荡地包围了山陵,百姓忧心忡忡;尧帝说:‘啊,我要使天下太平,百姓安居乐业!’”

尧帝说:“唉,四岳(四方诸侯之长)啊!浩浩荡荡的洪水漫过天际,浩浩荡荡地包围了山陵,百姓忧心忡忡;我无德,失策,百姓流离失所,成一家。我谨慎地权衡各种情况,与你们共同治理洪水,以安定九州。”

四岳说:“鲧是我的父亲,我怀念父亲的遗训,他致力于治理洪水。现在洪水肆虐,百姓困苦,我们应该共同努力,平整土地,让百姓安居乐业。”

尧帝说:“你去吧!你要努力啊!我听说在姑尤失败的人,是由你来接替的。”

鲧被处死,三年尸体不腐烂,从腹部生出禹。尧帝命令禹率领益、干父的臣子,走遍天下,经过家门而不入。

禹于是左手拿着准绳,右手拿着规矩,根据四时的变化,开通了九州,疏通了九条河流,确定了三江,到达了四渎的尽头。这是鲧的功劳。

禹走遍了山河,到了大乐,看到了启母石,也不敢向帝报告。尧帝命令禹说:“不要违背人的意愿,要顺应天地的规律,顺应五行,五行的规律,水要滋润万物,火要燃烧,木要弯曲伸展,金要变革,土要承载。你要顺应五行,用五行之道来治理百姓,实行,必须回归其本始。”

禹于是左手拿着圆规,右手拿着方矩,根据四时的变化,率领鲧、益、干父的臣子,走遍天下,这是鲧的儿子,生禹,启母变成石头,因此名叫启母石。

禹治水完毕,三次经过家门而不入,说:“我治水,只是尽力而为,不敢顾及家。”

《大禹治水》经典故事

在遥远的古代,发生了一场特大的洪水灾害。这场洪水给带来了巨大的灾难,房屋被毁,田地被淹,人们无家可归,流离失所。为了拯救百姓,尧帝决定派遣一位有能力的人去治理洪水。

这个人就是鲧。鲧虽然努力治理洪水,但效果并不理想。尧帝非常失望,于是将鲧处死。令人惊奇的是,鲧死后三年,他的身体并未腐烂,反而从腹部生出了禹。

禹继承了父亲的遗志,决心继续治理洪水。他带领,手持准绳和规矩,走遍天下,疏通河道,开凿水渠,终于将洪水引入大江大河,使百姓得以安居乐业。

在这个过程中,禹三次经过家门而不入,他心中只有治理洪水,拯救百姓的使命。他的这种无私精神,深深打动了人们。

最终,禹成功治理了洪水,九州大地恢复了往日的宁静和繁荣。尧帝非常高兴,赞扬禹的功绩,并将帝位禅让给了禹。禹因此成为了历史上的一位伟大人物,他的事迹被后世传颂,成为了经典故事。

这个故事告诉我们,面对困难和挑战,我们要有勇气和决心去克服。我们也要学会无私奉献,为了更大的目标,我们可以牺牲个人的利益。禹的故事激励着我们要勇于担当,为了他人的幸福和社会的进步,我们要不断努力,勇往直前。