陋室铭全文拼音及翻译
原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
拼音版:
shān bù zài gāo,yǒu xiān zé míng。 shuǐ bù zài shēn,yǒu lóng zé líng。 sī shì lòu shì,wéi wú dé xīn。 tái hén shàng jiē lǜ,cǎo sè rù lián qīng。 tán xiào yǒu hóng rú, wǎng lái wú bái dīng。 kě yǐ diào sù qín, yuè jīn jīng。 wú sī zhú zhī luàn ěr, wú àn dú zhī láo xíng。 nán yáng zhǐ gě lú, xī shǔ zǐ yún tíng。 kǒng zǐ yún: hé lòu zhī yǒu?
翻译:
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名。水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入竹帘。谈笑(这里有)渊博的大学者,(来往的)没有知识浅薄的人。可以(在这里)弹奏不加装饰的琴,(来)浏览珍贵的。没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有(的)公文劳累身心。(它)好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀杨子云的玄亭。孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?
详细注解:
1. 山不在高,有仙则名:这句话是说,山的高低并不重要,重要的是有仙人居住。这里的“仙”可以理解为“仙人”或“仙灵”,即神话传说中的神仙或具有超凡能力的人。
2. 水不在深,有龙则灵:这句话与上句相呼应,强调水的深浅并不重要,重要的是有龙(龙是神话中的神物,具有灵验、神奇的特性)在水中。
3. 斯是陋室,惟吾德馨:这里的“斯”是代词,表示“这”,“陋室”指的是简陋的屋子。“惟吾德馨”中的“德馨”指的是主人高尚的品德。
4. 苔痕上阶绿,草色入帘青:这两句通过描写苔藓和青草的颜色,来渲染陋室的宁静和清新。
5. 谈笑有鸿儒,往来无白丁:这里的“鸿儒”指的是博学多才的人,“白丁”指的是没有学问的人。这句话表明,陋室中往来的人都是有学问的,没有无知的人。
6. 可以调素琴,阅金经:这里的“素琴”指的是不加装饰的琴,“金经”指的是珍贵的。这句话表明,陋室中的主人可以弹奏琴,阅读,生活得很高雅。
7. 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:这两句表示,陋室中没有嘈杂的音乐和繁重的公务,主人可以安心地生活。
8. 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:这两句通过引用历史上的名人居所,来表明陋室虽然简陋,但主人的品德和才学却很高。
9. 孔子云:何陋之有?:这是引用孔子的话,意思是“有什么简陋的呢?”表明陋室并不简陋,因为主人有高尚的品德和才学。
整篇《陋室铭》通过描写陋室的简陋和主人的高尚品德,表达了一种“人贵有德”的思想。虽然陋室简陋,但只要有高尚的品德,就可以超越物质的限制,获得精神上的满足。