原文:
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。
翻译:
回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回家呢?既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽救,知道未来的事还可以追回。确实走入了迷途但还不算太远,已觉悟到今天“是”而昨天“非”。
白话解读:
陶渊明在这里表达了他对生活的厌倦和对田园生活的向往。他感叹自己过去的错误,即被形体所役使,也就是说被物质欲望所驱使,而失去了内心的自由。但他也认识到,虽然过去无法挽回,但未来是可以改变的。他觉得自己虽然误入迷途,但还不算太远,因此他决定回到田园,开始新的生活。
原文:
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。
翻译:
船儿轻快地飘荡在水面上,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的道路,恨晨光太微弱。
白话解读:
这里描述了陶渊明回家路上的情景。他乘坐的船儿在江面上飘荡,微风吹拂着他的衣裳,让他感到舒适和自在。他向路人打听前面的道路,但晨光微弱,让他有些担心。
原文:
乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
翻译:
看到自家的屋舍,我高兴地奔跑过去。家仆欢喜地迎接,幼儿迎候在家门。庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝(使我)露出愉快的颜色。靠着南窗寄托着我的傲意,觉得小屋里住下来安适幽闲。每天在园子里散步,成为乐趣,小园的门经常地关着。拄着手杖或漫步或躺卧,有时抬头望望远处(的天空)。云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。日光渐暗,将要入夜,我抚孤松而流连忘返。
白话解读:
陶渊明回到家后,感到非常高兴和满足。他的家人迎接他,幼儿在门口等候。他看到家里的庭院虽然有些荒芜,但松菊依然茂盛。他拉着幼儿进入内室,看到屋里有酒,便自斟自饮,看着庭院里的树枝,感到非常愉快。他靠着南窗,感到非常自在和满足。他每天在园子里散步,成为乐趣。他常常关着门,拄着手杖,或漫步或躺卧,有时抬头看看天空。他看到云烟从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。当太阳即将落山时,他抚孤松而流连忘返。
原文:
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒眺,则有心在远而身在近。
翻译:
算了吧!寄身于天地间还能有多少时日!何不放下心来听凭生死?为什么还要遑遑不安想去哪里?富贵不是我所求,仙境不可期待。只盼望好天气我独自外出,或者手扶拐杖除草培苗。登上东边的高岗舒情远眺,只觉得心在远处而身近处。
白话解读:
陶渊明在这里表达了他对人生的感慨。他认为人生短暂,应该放下心来,听凭生死。他不再追求富贵和仙境,只希望有好天气时独自外出,或者手扶拐杖除草培苗。他登上东边的高岗,舒情远眺,感到心在远处而身在近处。
原文:
眷眷往昔,眈眈逐生,实迷途其未远,觉今是而昨非。问君何能尔,心远地自偏。
翻译:
深深地留恋过去,一心追逐求生,实在是走入了迷途但还算不远,已觉悟到今天“是”而昨天“非”。请问君为什么能如此,心远离世俗自然觉得偏静。
白话解读:
陶渊明在这里再次表达了他对过去的留恋和对现在的感悟。他感到自己虽然走入了迷途,但还不算太远,已经觉悟到今天是对的而昨天是错的。他问别人为什么能如此,他认为是因为心远离了世俗,自然觉得偏静。
原文:
翻译:
白话解读: