原文:
有屠人货肉归,日已暮,欻(xū)一狼来,瞰(kàn)担上肉,似甚涎垂,步亦步,尾行数里。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘(jǐng),恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shān)蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(bì)之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧(suì)入以攻其后。身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠(xiá)矣,而顷刻两毙,之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
有一个屠夫,贩卖完了猪肉,天色已经晚了,于是急匆匆地赶回家。这时,他突然发现有一只狼跟在他身后,并且窥视着他担子上的肉,似乎口水都要流下来了,跟着屠夫走了好几里路。屠夫感到害怕,就把担子里的骨头扔给狼。一只狼得到骨头后停止了,但另一只狼仍然跟着。屠夫再次扔了一块骨头,后面得到骨头的狼停止了,但先前吃骨头的狼又上来了。骨头已经扔完了,但两只狼仍然像原来一样一起紧跟着他。
屠夫非常窘迫,担心前后都受到狼的攻击。他看见田野中有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山似的。屠夫于是奔跑过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起屠刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠夫。
过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样坐在前面。时间长了,狼的眼睛似乎闭上了,神情也很悠闲。屠夫突然跃起,用刀劈砍狼的头,又劈砍了几刀将狼毙命。屠夫刚要走,转身看见柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进去来攻击屠夫的后面。身体已经进去一半了,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断了狼的大腿,也杀死了这只狼。他这才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。
狼也够狡猾了,但转眼间两只狼都被杀死了,的狡猾手段能有多少呢?只是给人们增加笑料罢了。
情节梳理:
1. 屠夫在傍晚回家的路上遇到两只狼,这两只狼一直跟着屠夫,试图抢夺他担子上的肉。
2. 屠夫试图用骨头来驱赶狼,但狼仍然紧跟着他。
3. 屠夫感到害怕,找到一个打麦场并倚靠在柴草堆下,拿起屠刀准备应对狼的攻击。
4. 第一只狼离开了,但第二只狼仍然留在原地,假装睡觉来诱惑屠夫。
5. 屠夫突然了第二只狼,将其杀死。他转身发现另一只狼在柴草堆后打洞,试图从后面攻击他。
6. 屠夫从后面砍断了狼的大腿,杀死了这只狼。他意识到前面的狼是假装睡觉来诱惑他。
7. 屠夫得出,狼的狡猾手段是有限的,只是给人们增加笑料而已。