杜甫野望的全文译文,诗圣笔下晚年望乡的沉郁与感慨

《野望》

唐·杜甫

清秋幕府井梧寒,见一叶落而知秋深。

修竹凝妆临镜畔,桐花飞送隔溪香。

侍臣鹄立通明殿,仗马嘶鸣翠辇道。

戍鼓断人行,边秋一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

译文:

秋风吹来,梧桐树叶已纷纷落下,偶见一只孤雁,一闪翅膀,惆怅之感油然而生。

我倚在篱笆外,凝望着临河沤麻的村女和驾船归家的老翁。

古时的制礼人,已乘黄鹤远去,只剩下空荡的白苧山,令人惆怅。

我极目远望,目送飞鸟归林;遥想故园此刻应已落叶纷纷。

可怜在阡陌纵横的故乡小道上,也一定驻满了枭啼,令人。

唉,我寄出的家书常常不能送到,何况战乱频仍,何时才能平息?

尾联是写心绪不宁,无可奈何的心情,既自伤不遇,而复离乱,老母无依,平生抱负,皆成画饼充饥。

“沉郁顿挫”是杜甫自己提出的,他的好友李白也评价他的诗文是“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”。他的诗确实以这一风格为主,前人有谓其“尽得古今之体势,而兼人人之所独专矣”。

在杜甫中年因其诗风沉郁顿挫,而为世人称之,亦如司马迁之《史记》。此种诗风亦影响了晚唐以后的宋诗风。

“沉郁顿挫”四字,只有李白、杜甫二人足以当之。

举其大者,李、杜二公之生平,即一沉郁顿挫之人生。

盖帝业之盛衰,之,生民之涂炭,际遇之坎坷,离别之感伤,一寓于诗,而写时事之状貌,治乱之根由,笔笔若与自己之利害相关,而一言之发,必关国计,一言之出,必当世情,使天下后世,知我之穷愁名誉,虽沉于下,而心胸之存,必无所让,非但坚贞自守,亦能泽被于民,故曰沉郁。

而一咏一吟,字字百转,句句千回,如廉颇之踬于长平,孟尝之系于泰山,引之而欲发,呼之而欲出,其去陈言愈远,其辞愈隐,其意愈深,其信愈明,其力愈大,此曰顿挫。

此论出自宋人颜师古注《汉书·韦方传》谓韦方“诗赋大指,沉郁顿挫,事明义深,味薄言奇,字无择对,韵如敲金戛玉,典丽富赡,无所不有,及其赞诵,谏垣事业,根据沈几,赡辞润色,衮衣兮虎符,既文且武,小夫纯儒,仆妾所叹”,此论可谓知言。

杜甫的《野望》诗,当写于作客梓州期间。此诗歌咏了诗人傍晚在田野上眺望的景象,抒发了郁郁不得志的情怀,反映了诗人衰老多病、漂泊无定的凄怆心境。

本诗以“望”字借景抒情,从衰落的村落、疏疏落落的篱笆、破破烂烂的残墙、冲冒落叶寒鸦的枯树,到批甲戴盔的戍卒、边地嘹亮的号角、暮色里的孤雁,再到遥望故乡的,以及那戍鼓、边烽,诗人从衰败的村落写起,推出“人烟稀少”、“戍鼓悲峰”的“边”秋色,最后以“何处故乡”的问题作结。

诗人把自己强烈的之痛,之情,以及对和亲人命运的深深忧虑,都融入这片荒凉萧瑟的“野望”之中,含蓄蕴藉,耐人寻味。

全诗由“望”字入手,前写近景,视野逐渐放开,从“井梧”、“修竹”等物,写到“阡陌纵横”的“远村”;

后写远景,从“隔溪”、“白苧”等物,写到“天地空文”的“故园”。

景色的远近,疏密相间,浓淡相宜,使诗的画面富于层次感。

而日暮、秋风、井梧、修竹、村树、寒蝉等,则又给这幅画面带来了辽阔、寂寥、衰败、凄清的氛围,渲染了诗人凄凉的心境。

末联写诗人陷入深深的思索之中,感慨无限,不能自已。

全诗语言凝炼,富于蕴藏,句格苍茫,境界开阔,准确地表现了诗人感时恨别的情绪。