赠花卿
zèng huā yīng
唐·杜甫
dǒng fèng zhāo fēi wèii yǔ lái ,
fèng chéng huā yuè kě yīn yí 。
kōng liú qū zhí sān qiān chǐ ,
biàn shàng rén jiān sì shí wú 。
译文
你多么像那只民间飞来的凤凰鸟,
在主人的丛丛华堂上尽情欢唱。
不停地转动织梭织出彩锦,
又在上面绣栖凤凰。
它绣的凤凰飞蹴在霓裳羽衣上,
就像飞到了三千米高的云上。
它在天上可自由翱翔,
你却只能在人间徘徊。
同是一枝歌,
却有两重天,
真是堪喟又堪叹。
注释
花卿:花敬定。唐蒲州(今山西永济)人,官至临邛(今四川邛崃)太守,以豪勇闻于时。
“凤”各本皆作“风”。
“一”各本亦作“上”。
“与”一作“入”。
“紫”一作“好”。
“上”一作“内”。
赏析
《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品。这首诗前三句是正面实写花卿的乐舞。后两句在表面上极力赞美,并暗讽其骄傲,颇具含蓄。
首句说:成都太守在欣赏“九天仙人”传下来的曲谱,而且天天都在轻歌曼舞中观赏仙女般的舞姿。此句难在“传”字,是“播传”还是“传授”,颇可玩味。从“此曲只应天上有”看,此曲是天上仙乐,间凡曲,似乎是“播传”,即曲谱从天上传播到人间,被花卿听到;但从下句“人间能有几回闻”看,此曲美妙动听,又好像是“传授”,即曲谱是仙乐的原版,花卿拿到凡间,仔细依谱演奏。这两层意思都有,便给诗句增添了隽永的含味。
次句称赞花卿的音乐,说它美妙得就像东风吹绕锦绣的城池,云朵舒卷飘忽全听凭凤凰的指挥。从“锦城”到“云”,从“凤”到“曲”,自然和谐,宛如一幅天衣无缝的工笔画。
第三句是惊人之语。在一般人心目中,霓裳羽衣是天子之服,专为皇帝所有。花卿却不仅把它穿出来,而且“天上曲”还要“地上听”。
末句,诗人用“此曲只应天上有,人间能得几回闻?”强调其音乐的珍贵。天上,人间只应各有一首,人间又哪能轻易听到呢?
此诗表面上是称赞花卿音乐精美圆转,诗人想象丰富,将花卿的“天上曲”夸张成天上有的曲子,似乎不近情理。诗人这样写,却处处紧扣住花卿的诸般身份来进行点拨,有理有据,浅显明了,使人感觉婉转可观。
全诗内里以代称暗指,且诗中的读者又站在画外,客观叙述,起到了似说非说的艺术效果,这实在是一本高超的“正说反话”的艺术佳作。字面上,从音乐方面对花卿给了很高的评价,说它“此曲只应天上有,人间能得几回闻。”实际上,这是作者站在十二级台阶上对花卿进行看似恭维的批评。
说“天上曲”,是“此曲只应天上有”,从未在人间流过。可花卿却偏偏“地上听”了,似乎上天专为此曲匆匆赶到人间。如此强调天上,是天上人间都不可能有此曲,其艺术水平之高可以想见。这是第一个台阶。
然后,诗人又退一步,说“人间能得几回闻”。天上的曲子,人间本来难得听到,而花卿却不仅听到了,而且天天在听。于是,那原本就缥缈难测的天上之乐,便干脆“只应天上有”了。这是第二个台阶。
这还不够,诗人又推到了第三个台阶:“若言曲格只如常”,意思说,天上仙乐既然只应天上有,花卿听到的曲子,曲调必定平常,没有什么特别之处。言外之意,花卿听到的曲子,实际上跟“天上曲”是“若也若离”。
诗人又天上地下连成一气,说“二十八宿(星座)也徒然相望”,言外之意,花卿听到的曲子,非天上的二十八宿的星神曲,而是人间的“花卿”曲。
至此,诗人用他的如椽之笔,步步深入,一层深似一层地揭露了花卿音乐的精湛和来源。
这样,作者不用一典,不用一难字,更不用一夸张之词,就“免费”地为花卿作了一部《乐记》。诗人虽则“免费”,但花卿却必须有足够的实力,否则诗人绝对写不出。从这个角度说,此诗又是“有偿”的,是花卿“包装”实力的绝好广告词。只是,这样的“广告”太高级了,常人岂可奢望?因而,把这样的“广告”给花卿,花卿岂止是高兴,简直是激动。
此诗表面上是称赞花卿乐舞,而实际上,上是讽刺花卿:你身为地方长官,不仅不关心国事、,而且连中都不曾去,只顾自己享乐,过着纸醉金迷的生活。诗人以“天上曲”赐“花卿”,“花卿”却把它流传到人间,说“此曲只应天上有,人间能得几回闻”,以高入云霄的“天上曲”,来赞赏“花卿”的妙舞。表面上是说花卿的舞乐非常美妙,别人一辈子也难得听到一次,就连“天上曲”这么美妙的音乐也只不过是从“人间”传出来的罢了;实际上,这是诗人用“天上曲”来讽刺“花卿”,说你花卿的舞乐,如此美妙动听,简直就像“此曲只应天上有”的“天上曲”一样,只能在天上演奏,人间难得听到,现在却传到了我们耳朵里,可见你花卿与天上的神仙也有交往啊!这无疑是讽刺花卿:你如此关心天上的音乐,却为何不“关心”一下人间老百姓呢?花卿身为地方长官,却如此“关心”天上的音乐,对人间老百姓却漠不关心,实在是不应该啊!
诗人以乐观曲,微刺其“僭拟”之弊。诗柔而有骨,软中有硬。看似是为朋友的一时“僭越”之情“助兴”,实则是杜甫对朋友善意的批评和忠诚的劝诫。诗人婉转回环的叙写,正体现了杜诗“思深而词婉”的艺术特色。全诗八句,在表面上对花卿大加赞扬,而实际上却是微婉的讽刺。
诗人作此诗时,自任节度使的严武正镇守蜀中,诗人表面上所赞,实际上是对严武的含蓄批评,而批评的意图是劝诫:君王的音乐,当然只能供君王享用,你花卿虽然身居地方长官,可也不能随便享用。你这样做,是僭越了君王的礼制。谴责之意,批评之意,规劝之意,都在其中。