稼轩记全文翻译
稼轩四十余里,隔冈峦,枕溪谷,皆泉石之美也。记与辛幼安为忘年交,每念兹园,辄谓胜龙门之胜。一日,过其庐,见轩东大柳,挟修竹俯临之,吾谓斯园盖已压龙门矣。
园之北,有堂曰“停云”,盖取《陶靖节》诗云:“思亲友之肠断,念故人之万里,瞻童子之在役,实式燕之所停。”名其堂曰“停云”,盖追慕靖节之遗意也。堂之西,有屋曰“雪涯”,盖取“岸岸雪柳,渔人家”之意。堂之南,有亭曰“匿峰”,盖取“山际见来烟,竹中窥落日”之意。堂之东,有桥曰“凫藻”,盖取“水积春塘晚,阴交野岸横”之意。堂之西南,有溪自北崖翳出,疏竹相护,中有小桥,可通南北。桥之西,有堂曰“信步”,盖取“遇事始信书”之意。堂之东,有屋曰“南枝”,盖取“南枝向暖”之意。堂之东北,有井曰“龙光”,盖取“照水知苍茫”之意。堂之西北,有堂曰“望云”,盖取“云无心以出岫”之意。堂之东南,有屋曰“吾庐”,盖取“吾庐何处”之意。
辛幼安为人,刚介经义,自许过人。其于文章,亦不主一家,而博观约取,如贾谊、陆贽之文,皆其所爱。其词如《东坡乐府》,其文如《前、后赤壁赋》,盖亦挺生之气,固不可以常调论也。余谓斯园盖亦如其为人,盖有以似之。
余与幼安别十年,未尝忘此园也。每念及之,辄有赋诗之意。今将易地,而余犹思其旧游,故聊记之,以志吾过从之地焉。
翻译:
稼轩庄园距离城四十多里,四周环绕着山冈,依傍着溪流深谷,都是泉水岩石交相辉映的美景。我记得与辛弃疾是忘年之交,每当想到这个庄园,就认为它胜过龙门胜景。有一天,我路过他的住所,看到庄园东面有一棵大柳树,一片的竹林向下俯瞰,我认为这个庄园已经胜过龙门了。
庄园的北面,有一座堂叫“停云”,取自《陶靖节》诗中的“思亲友之肠断,念故人之万里,瞻童子之在役,实式燕之所停”。给这座堂取名“停云”,大概是追慕陶靖节的遗意吧。堂的西面,有一座屋叫“雪涯”,取自“岸岸雪柳,渔人家”的意思。堂的南面,有一座亭子叫“匿峰”,取自“山际见来烟,竹中窥落日”的意思。堂的东面,有一座桥叫“凫藻”,取自“水积春塘晚,阴交野岸横”的意思。堂的西南,有一条溪流从北崖密林深处流出,稀疏的竹林相互掩映,中间有座小桥,可以连通南北。桥的西面,有一座堂叫“信步”,取自“遇事始信书”的意思。堂的东面,有一座屋叫“南枝”,取自“南枝向暖”的意思。堂的东北,有一口井叫“龙光”,取自“照水知苍茫”的意思。堂的西北,有一座堂叫“望云”,取自“云无心以出岫”的意思。堂的东南,有一座屋叫“吾庐”,取自“吾庐何处”的意思。
辛弃疾为人,刚直不阿,崇尚经义,自视甚高。他的文章,也不局限于一家,而是广泛阅读,精心选择,如贾谊、陆贽的文章,都是他所喜爱的。他的词如《东坡乐府》,他的文章如《前、后赤壁赋》,都是出于非凡的才气,当然不能用一般的格调来评判。我认为这个庄园也如同他的为人,大概有些相似之处吧。
我与辛弃疾分别十年,从未忘记这个庄园。每当想到它,就有作诗的想法。如今我将要搬家,但我仍然怀念旧日的游历,所以特地记下它,以纪念我曾经到过这里。