《师说》全文翻译:
古代求学的人必定有老师。老师,是用来传授道理、讲授学业、解答疑难问题的。人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟从老师学习,那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。生在我之前的人,他懂得的道理本来就比我早,我(如果)跟从他,那么我也跟他一样能够懂得道理。生在我之后的人,(如果)他懂得道理也早于我,我(如果)跟从他,那么我也能够懂得道理。我(为他)感到高兴,赶忙拜他为师。曲解(一个字的)意义,以(一个字的)音来(相互)纠正,是(一般)人在学习(中)都(随时)产生疑问的,(我)疑虑的,也就因此产生了。
圣人没有固定的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的道德才能(当然)不及孔子。孔子说:“三人行,必有我师。”学生不一定(永远)不如老师,老师也不一定(永远)比学生贤能,懂得道理有先有后,技能上各有专门研究,如此而已。
李家的孩子名叫蟠的,六岁,不被世俗的礼法所拘束,经常来找我。我(为他的)通晓道理(的才能)感到高兴,做他的老师。他(跟从)我学习,(也)不觉得我(的学问)可畏(而)难以超过。写到这里,我就停下笔来,感到学生值得(为)高兴(的事)原来(也)有(这)么多!
夫/韩愈/没石/之阶,选/李蟠/为/六师。蟠/幼/能/千里/而不/为/俗/所/拘,长/能/通/古今/而/不/为/名/所/累。彼/人/也,吾/岂/为其/师/乎?然/吾/见其/明/而/不/妄,诚/而/不/欺,故/乐/而/为/之/师。彼/人/也,岂/为/吾/师/乎?吾/岂/为/其/徒/乎?然而/吾/见其/知/而/能/行,故/亦/乐/而/为/之/师。
重点字词解释:
1. 师:这里指老师,传授知识、技能的人。
2. 道:这里指道理、道德、哲学等。
3. 惑:这里指疑惑、困惑、难题等。
4. 孰:谁,表示疑问。
5. 先:在……之前。
6. 诲:教导、教育。
7. 郯子:人名,春秋时郯国(今山东郯城)的国君,孔子曾向他请教过礼的问题。
8. 苌弘:人名,周敬王时的乐官,孔子曾向他请教过音乐的问题。
9. 师襄:人名,春秋时鲁国的乐官,孔子曾向他请教过琴曲《文王操》。
10. 老聃:即老子,姓李名耳,字聃,道家创始人。
11. 郯子之徒:这里指郯子等人。
12. 孰若:谁像,表示反问。
13. 逾:超过。
14. 蟠:人名,李蟠,是韩愈的学生。
15. 束:约束、限制。
16. 谲:欺骗、诡诈。
17. 诲人不倦:教导人时不知疲倦。
手写笔记版:
1. 师:老师,传授知识、技能的人。
2. 道:道理、道德、哲学等。
3. 惑:疑惑、困惑、难题等。
4. 孰:谁,表示疑问。
5. 先:在……之前。
6. 诲:教导、教育。
7. 郯子:人名,孔子曾向他请教过礼的问题。
8. 苌弘:人名,孔子曾向他请教过音乐的问题。
9. 师襄:人名,孔子曾向他请教过琴曲《文王操》。
10. 老聃:即老子,道家创始人。
11. 孰若:谁像,表示反问。
12. 逾:超过。
13. 蟠:人名,李蟠,是韩愈的学生。
14. 束:约束、限制。
15. 谲:欺骗、诡诈。
16. 诲人不倦:教导人时不知疲倦。
以上是《师说》的全文翻译及手写笔记版的重点字词解释,希望对您有所帮助。