望岳古诗原文及翻译:望岳原文与逐句翻译,岱宗夫如何的壮阔意境

望岳原文:

岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。

逐句翻译:

1. 岱宗夫如何?

岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称岱宗。夫:语气助词,无实在意义,起调节韵律的作用。如何:怎么样。

译文:泰山究竟怎么样?

2. 齐鲁青未了。

齐鲁:春秋时的两个诸侯国,在今山东境内,所以山东简称“齐鲁故地”。因为泰山位于齐鲁两省之间,又是两省的分界线,故诗人借齐鲁两地来烘托泰山。青:山色。未了:不尽。

译文:在齐鲁大地上,那青葱的山色连绵不绝。

3. 造化钟神秀,阴阳割昏晓。

造化:大自然。钟:。神秀:天地之灵气,神奇秀美。阴阳:山南山北(古以山南为阳,山北为阴)。割:划分。这里写泰山遮天蔽日,山南山北判若早晨和晚上。

译文:大自然将神奇和秀丽集中于泰山,山的南北两面,一面明亮一面昏暗,截然不同。

4. 荡胸生曾云,决眦入归鸟。

荡胸:山上云雾层出叠起,令人心胸激荡。曾:通“层”。决眦:极目远望,眼眶像决裂一样。眦:眼角。

译文:山上云雾层出叠起,令人心胸激荡,我极目远望目送飞鸟归林。

5. 会当凌绝顶,一览众山小。

会当:终要。凌:登上。绝顶:山峰的最高点。

译文:定要登上那最高峰,俯瞰在泰山面前显得渺小的群山。

壮阔意境:

《望岳》这首诗通过描绘泰山雄伟磅礴的景象,表达了诗人对祖国山河的热爱和登高远望的胸怀。诗中“齐鲁青未了”描绘了泰山绵延不绝的青色,展现了其辽阔与雄壮。随后,“造化钟神秀,阴阳割昏晓”则进一步描绘了泰山之神奇与秀美,以及山南山北的明暗对比,使得泰山更加立体和生动。

“荡胸生曾云,决眦入归鸟”则描绘了泰山云雾缭绕、飞鸟归林的景象,进一步展现了泰山的壮丽与神秘。“会当凌绝顶,一览众山小”则表达了诗人决心攀登泰山之巅,俯瞰群山的壮志豪情。

整首诗意境壮阔,语言简练,充满了诗人对泰山的敬仰与向往,也反映了诗人胸怀天下的豪情壮志。这首诗不仅是对泰山的赞美,也是对古代文人对于自然与人文精神的体现。