秋浦歌十四古诗带拼音版李白:李白秋浦歌十四带拼音版,体会夸张手法

秋浦歌十四古诗带拼音版

qiū pǔ sòng

秋浦歌

táng lǐ bái

唐 李白

bái hài dǎ tóu zhī zì gāi ,

白发三千丈,

yuán zhī shì jiǔ zhōu 。

缘愁似个长。

bù zhī míng jìng lǐ ,

不知里,

jīng xǐ shéng shuí biāo 。

何处得秋霜。

拼音版解释:

这首诗用浪漫的夸张,生动地表达了诗人深长的愁绪。

“白发三千丈”是一个组合式夸张。包括“白发”与“三千丈”两部分。“白发”的实有其事,而“三千丈”则是诗人泥虚夸张的结果。而“三千丈”的白发,是“缘愁似个长”所造成的呢?下面一句,就为此设了一个大大的疑问,以引发读者思考。

“缘愁似个长”中“缘”是“因为”的意思,诗人用“似个长”来夸张地形容“愁”的长度。让读者充分感受诗人因愁而夜不能寐,因愁而疾首蹙额,因愁而频添白发的状态。一个“缘”字,把“白发”与“愁”紧紧地连在了一起。

“不知里,何处得秋霜。”这两句诗,很自然地使读者联想起《逍遥游》里的“而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎”这两句。不是直接地比较,而是用“不知”把两者联系起来,让读者自己去比较,去联想。

“不知里,何处得秋霜。”秋霜色白,以代指白发,似在说:里根本没有什么秋霜,这白发,不是秋霜。言外之意,就是:白发因愁而生,因愁而白。它有“三千丈”那么长!在一般的比喻里,“愁”可用“丝”来比喻,而此诗中却用“白发”来比“愁”,更为新奇,不但表现了诗人因愁而夜不能寐,因愁而疾首蹙额而早生白发,而且有意把这种愁苦移到外物上,使客观事物染上主观色彩,情与景交融。试用“心上秋来鬓上白,镜中今日为谁他”来比,便觉色彩不浓。

古代不少诗人往往用猿啼来烘托悲哀凄凉的气氛,如“巴东三峡巫猿啸,泪沾三领湿衣裳”等。但李白却别出心裁,用“猿声”来反衬环境的寂静,使人感到环境静极了,悲剧色彩就更浓重了。

“我歌月徘徊,我舞影零乱”,这时李白的心情是高兴的,他借“月”和“花”来反衬。本来,人,心情不高兴,看月也淡然,花也索然无味;而李白却不然,“我歌月徘徊,我舞影零乱”,表现出诗人“失意不得乐,抱愁双垂泪”时,还能欣赏月花的情景。比起杜甫的“花近东楼若动摇,莫共花争发”、“天寒翠袖薄,日幕倚修竹”来,乐观多了。

李白在心情极度悲苦难熬中,用“白发三千丈,缘愁似个长”来反衬“不知里,何处得秋霜”,用“猿声”来反衬“四边声似哭”,用“我歌月徘徊,我舞影零乱”来反衬“抱愁双泪垂”,这些,都是他的创格之处。

这首诗的大意是:白发长达三千丈,是因为愁才长得这样长。不知在中,如何来得如霜那样白的秋霜?

此诗用浪漫的夸张,生动地表达了诗人深长的愁绪。