世说新语翻译二则翻译:《世说新语》精选两则故事翻译与人物点评

世说新语翻译二则

一、期行

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

翻译:

人物点评:

陈太丘:为人信守承诺,对友人爽约离去感到不满,对友人无礼责骂儿子感到愤怒。

友人:不守信用,无礼责骂他人,但知错能改。

方:聪明机智,勇敢维护父亲尊严,不畏,敢于指出友人的错误。

二、乘船

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸与君同舟,不以君为鄙,何拒君乎?”歆曰:“吾所以拒子,正为此耳。”其人欲倚歆、朗之力以免,歆谓之曰:“世乱,舟中求生,会以重累;吾亦义人也,亦可为一言。”其人乃止。少顷,贼追至,王欲舍所乘舟。歆曰:“本所以渡此舟,避其难也。今以本心,犹欲藉之,以济君尔。”遂扶令上船。

翻译:

华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。王朗说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的。”华歆说:“我所以感到为难,正是这个缘故。”那个人便不再搭船,而是想靠在华歆和王朗身边以求免遭灾祸。华歆对他说:“世道纷乱,大家都在舟中寻求安身避祸,如果增加了您,这就好像增加了一个累赘。我也是一个义人,也愿意为您说句话。”那个人于是停止了请求。不一会儿,强盗追上来了,王朗想丢下自己乘坐的船。华歆说:“先前之所以保留这艘船,正是为了眼下这个局面。现在既然我内心实在想搭乘,也是为了要救您呀。”于是,华歆就扶持王朗上船,让他一同避难。

人物点评:

华歆:为人谨慎,考虑事情周全,重视诚信,愿意帮助他人。

王朗:开始时表现出善良和宽容,但在关键时刻犹豫不决,缺乏决断力。

那个想依附的人:缺乏自知之明,不了解自己的处境,过于依赖他人。

这两则故事通过对话和情节的描写,展现了人物的性格特点和道德观念。在故事中,我们可以看到华歆和王朗的不同行为所体现出的不同品质,以及他们对待他人的态度。这些故事也提醒我们在面对困难和选择时,应该如何做出正确的决策,保持诚信和善良的品质。