《出师表》全文原文朗读版:附白话翻译与背景介绍

《出师表》全文原文朗读版

臣诸葛亮,奉旨出师,至于伐贼兴复之效,不效则治臣之,以告先帝之灵。今臣谨陈表以闻:

臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源。陛下深追先帝遗诏,臣下愚钝,恐托付不效,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!

今当远离,临表涕零,不知所言。

白话翻译

我,诸葛亮,接受皇上的命令,准备出征伐贼,来报答皇上对我的知遇之恩。现在我呈上这篇表文,来表达我对皇上的忠诚。

我听说想要树木长得高大,一定要稳固它的根基;想要水流长远,一定要疏通它的源泉。皇上深思远虑,追念先帝的遗诏。我诸葛亮能力低劣,恐怕托付给我的任务不能完成,所以我五月渡过泸水,深入到不长草木的荒凉地区。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当鼓励、率领三军,北方平定中原。这是我用来报答先帝、尽忠于陛下的职责。

至于处理事务,进献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。希望陛下把讨贼兴复的任务委托给我,如果没有成效,就治我的,来告慰先帝的在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失。陛下也应当自己考虑,询问的好道理,接受正直的言论,深切追念先帝的遗诏。我诸葛亮五内感激不已!

现在我就要远离陛下,面对这份奏表,我涕泪横流,不知说了些什么!

背景介绍

《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮写给后主刘禅的一篇表文,阐述了北伐的必要性,以及对后主刘禅的劝诫和希望。这篇表文是诸葛亮在决定北伐曹魏、克复中原之前给后主的奏章。文章以四字句行文,骈散相间,更见功底。语言生动鲜明,排比、对偶句式使得文章更加富有气势,直抒胸臆,表达了诸葛亮对的忠诚和北伐的决心。

这篇表文历来被看作散文的典范,它不仅是诸葛亮文学成就的集中体现,也是三国时期、军事、文化的重要历史文献。它不仅是诸葛亮个人意志的表达,也是蜀汉王朝、军事和文化的缩影。表文内容充实,语言精炼,既有对过去的回顾,也有对未来的展望,更有对现实的深刻剖析,充分展现了诸葛亮的智慧、军事才能和文学才华。

在三国时期,蜀汉与曹魏、东吴并立,而诸葛亮作为蜀汉的丞相,他的、军事和文学成就都对历史产生了深远的影响。他的北伐行动虽然最终未能成功,但他的精神、他的策略、他的文学成就都为历史留下了宝贵的遗产。

《出师表》不仅是一篇优秀的文学作品,更是一部历史长河中不可多得的、军事、文化文献。它以其独特的艺术魅力和历史价值,吸引了无数后人的研究和传颂。