师说全文翻译简洁准确:最适合学生背诵的版本

《师说》是唐代文学家韩愈创作的一篇议论文。文章阐说从师求学的道理,讽刺耻于相师的世态,教育了青年从师而学。“说”是古代的一种议论体裁,可以说明事理,也可以发表议论,但都是为了陈述作者对某种事物的认识和看法,与现代的杂文大体相似。

全文翻译如下:

古代求学的人一定有老师。老师,是用来传授道理、讲授学业、解答疑难问题的。人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?疑惑而不从师学习,那些成为疑惑的问题,就始终不能解开。出生在我之前的人,他懂得的道理本来就比我早,我跟从他,拜他为老师;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟从他,拜他为老师。我是向他学习道理的,不管他的年龄比我大还是比我小。无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是我的老师所在的地方。

对于人家已经做的事情,不必去挑剔毛病了一定要等到人家将事情做糟了再去挑剔;而对于人家还不懂的事情,我们要热情地帮助人家,让人家彻底弄个明白。人家待我如同珍宝,我待人家如同珍宝;人家待我如同粪土,我仍待他如珍宝;人家以礼待我,我亦以礼待他,人家以蛮横无礼的态度待我,我则以蛮横无礼的态度还治其身。对于蛮横无理的,那就用道理来反驳他。

圣人没有固定的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的道德才能不如孔子,可是地位本在孔子上面,孔子却把他们当作老师,在当面向他们请教的时候,一点也没有觉得羞耻,可说是到心服口服,不耻下问的地步了。现在的一般人,既以地位低的人为师,向地位低的人学习就感到羞耻,称臣称仆的,却叫不出口;拜他为老师,却做不到,真是小人啊。

巫医、乐师和各种工匠,他们不以互相学习为耻。士大夫一类人,对于地位低于自己的人,就不肯从师学习,这是他们的耻辱啊!圣人越来越,愚人越来越愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,原因盖出于此。众人喜爱骈声丽辞,却对《尚书》、《周易》、《春秋》、《诗经》、《礼经》这些不屑一顾,指引向先王圣人的大路,却不去走,却去走臣、妾、辟、夷的邪路,这能叫明智吗?《六经》不是容易读懂的文章,如果不是诲人不倦的老师,哪里能懂得呢?

如今臣韩愈,就十分幸运,在皇帝的时候,当上了谏官。议论朝政,指斥是非,不因为忌讳而有所回避。皇上见臣冒犯了皇上,反而更加器重我,提拔我,让我在秘书省校勘书籍,后来又让我任国子监博士。不是臣敢借此机会来显示自己,如果没有讲学,传播道理,怕的是皇上您有所劳神。

臣虽然不贤不肖,却自以为还懂得的。臣所担忧的,是皇上你一旦弃置,不向从师学习的道路上行走,那末,冒犯了皇上,该万死。

皇上你明察秋毫,精神敏锐,犹如上天降下的神灵,不因为事情小就废弃,不因为辞语不恭就愤怒。有一个可以劝谏的臣子,正像有一面可以照形的,一面可以照形的,可以照出人的美丑,从而加以,修饰,还不至于有什么危害。如果皇上你开恩允许臣呈递这篇奏章,使臣获得一个可以同游的机会,那么,臣就同你一起,到那个被叫做宫庭的,去考察一下,访问一下,所有天下读书种子,有才能的人,都可以召进宫里来,跟臣一起,同你恳切地交谈,详细地询问,然后,是非分明,道理就自然清楚了,皇上你照此办理,那么,皇上的就会更加,臣不贤不肖,也就能免于在臣子的位子上,有过失的惩处了。

这篇《师说》是韩愈文学创作的代表作之一,其简洁准确、深入浅出的语言风格,使得文章易于理解,非常适合学生背诵。文章所阐述的道理,不仅在当时具有深刻的社会意义,对于现代社会仍有一定的启示作用。这篇文章被广泛地选入各类教材,成为学生学习和背诵的经典之作。