狼全文翻译简洁准确,适合用于课堂笔记的版本

《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。原文如下:

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,之变诈几何哉?止增笑耳。

一个屠夫傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕,就把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠夫再扔一块骨头,后面得到骨头的狼停下了,但之前得到骨头的狼又上来了。骨头已经扔完了,但两只狼仍然像原来一样一起紧跟着他。屠夫非常困窘,恐怕前后都受到狼的攻击。他看见田野里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠夫于是奔向打麦场,倚靠在柴草堆下,放下担子拿着屠刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠夫。过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗一样坐在前面。时间长了,狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠夫突然跃起,用刀劈砍狼的头,又砍了几刀把狼杀死了。屠夫刚要走,转身看见柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,想要从通道进入来攻击屠夫的后面。身体已经进去一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断了狼的大腿,也杀死了这只狼。这才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。

狼也真狡猾,但一会儿两只狼都被杀死了,的狡猾手段有多少呢?只是增加笑料罢了。