君自故乡来 应知故乡事.王维《杂诗》原文与白话译文

原文:

杂诗

君自故乡来,应知故乡事。

来日绮窗前,寒梅著花未?

白话译文:

您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人事。请问您来时我家雕花窗前的那株寒梅开花了吗?

这是唐代诗人王维所作的一首五言绝句。此诗开篇提问,问起窗前寒梅是否开花,借以引出乡事,表达作者对故乡的思念和对故乡亲人深深的挂念。全诗语言质朴无华,以小见大,寓情于景,以写物来反衬节令之迟暮,思乡之殷切,可以说是一字一情,亦字亦景,充分表达了作者深切的乡思。

诗人在诗中抒发了对故乡的思念,却并不直接写,而是以问句的形式表达,这样便在有所问的同时留下了想像的空间。将后一种情感表达得更为深沉隽永。“君自故乡来,应知故乡事”,看似平淡的叙述,却将诗人对故乡的思念之情注入其中,并为下句作了铺垫。

“来日绮窗前,寒梅著花未?”疑问的语气使诗人那无限的乡思,溢于言表。一个“来日”将“问”与“思”隔开,使诗人沉醉在乡思的甜蜜之中,也表现了诗人对故乡的亲人、一草一木、一枝一叶的深深挂念。

此诗一、二两句以“故乡”与“来日”拉开时间的距离,为全诗定了调子、下了底色;三、四两句以“绮窗前”与“寒梅著花未”极言乡思之深,可谓匠心独运,意蕴深长。

全诗语言朴实无华,取经炼字,浑然无迹,以问句结尾,余韵悠长,很好地表达了诗人抒情言志的意图。

这首诗的艺术处理也堪称一绝,它以极小的篇幅,极质朴的语言,极精巧的构思,达到了一种清新、明朗、的意境:问句的运用,偷偷磨炼了诗风,让人感到了一种新的变化。

王维的这首《杂诗》,试想在读者面前展示的是一幅定位在“故乡”的画面的境界。诗人把“来日绮窗前,寒梅著花未”的“来日”,属之于他日,而非今日,在事实上是还没有“来日”的,把没有“来日”的变成有“来日”,在诗的结构上是一种倒装,形成了诗的内在为盾环。虽然他在诗中避开了“故乡”的字眼,以“故乡事”迂回设问,询问“寒梅著花未”,然而人们自然知道,那“绮窗前”的“寒梅”,自然也包孕着“故乡”的梅,也包孕着“故乡”的“事”。

“君自故乡来,应知故乡事”,使人感到诗人在揣摩,而“来日绮窗前,寒梅著花未”,诗人确是在“以心问心”,如此问句,将诗人对“故乡”的“思念”表达得恰到好处,令人觉得“思念”二字,只能如此、只能如此地表达。

“绮窗前”的“寒梅”,也许还包孕着“故乡”的其它,窗前有寒梅,窗前有窗,窗前更有“人”。窗前的“人”在“思念”着他的“故乡”,问他来自故乡的“故人”,窗前的“寒梅”着花未?诗人在“绮窗前”的“思念”中,把“故乡”的“事”和“故乡”的“人”都“思念”到了,这是一幅多么令人心动的人生画面!