《唐雎不辱使命》文言文翻译及知识点梳理,备战中考必看

《唐雎不辱使命》文言文翻译及知识点梳理

原文:

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请陵君之地。安陵君其许寡人!”唐雎曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,况乃五百里乎?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之剌王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三士皆布衣之士也。其怒,发于声而毁于笑。今吾视居庙堂之上,则投足乎地而怒,秦王必曰:‘天子之怒,伏尸百万,流血千里。’若士之怒,扶地而行,其怒未发,休祲降于天,与国授命。则不可同日而语矣。且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,徒以有先生也。”

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

翻译:

秦王派人对安陵君说:“我用五百里的土地交换安陵,扩大他的领土,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的土地交换小的土地,很好;即使这样,但我是从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王不高兴。于是安陵君派唐雎出使到秦国。

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,扩大他的领土,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国韩国和魏国,而安陵国却凭借五十里的土地生存下来的原因,是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打算打他的主意。现在我用十倍的土地交换安陵君的封地,扩大他的领土,安陵君一定要答应我!”唐雎说:“不行,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地而守卫它,即使是方圆千里也不敢交换,何况仅仅用五百里呢?”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“天子,使尸体倒下一百多具,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民吗?”秦王说:“平民,也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人,不是有才能有胆识的人。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上云天;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,他们的怒气还没发作,上天就降示了吉凶的征兆。现在,专诸、聂政、要离,加上我就成了四个人了。如果有才能和胆识的人一定要的话,就要使两具尸体倒下,血流五步远,天下百姓将要穿丧服,现在这个时候就是。”

秦王脸色变得柔和,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么到这种地步!我明白了:那韩国、魏国,但安陵国却凭借五十里的土地生存下来的原因,只是因为有先生啊。”

知识点梳理:

1. 通假字:

“请陵君之地”中的“广”通“扩”,意为“扩大”。

“故不错意也”中的“错”通“措”,意为“安放、放置”。

2. 一词多义:

“徒”字:

1. “布衣之怒,亦免冠徒跣”中的“徒”意为“只,仅仅”。

2. “徒以有先生也”中的“徒”意为“仅仅”。

“以”字:

1. “寡人欲以五百里之地易安陵”中的“以”意为“用”。

2. “以君为长者”中的“以”意为“认为”。

3. “以头抢地尔”中的“以”意为“用”。

4. “而安陵以五十里之地存者”中的“以”意为“凭借”。

3. 虚词运用:

“其”字:

1. “安陵君其许寡人”中的“其”表祈使语气,相当于“一定要”。

2. “其怒,发于声而毁于笑”中的“其”指代“士”。

“而”字:

1. “而君以五十里之地存者”中的“而”表示转折,意为“然而”。

2. “徒以有先生也”中的“而”表示顺承,意为“并且”。

4. 特殊句式:

“安陵君受地于先王而守之”中的“于先王”是介词结构后置,正常语序应为“于先王受地而守之”。

“而安陵以五十里之地存者”中的“者”是语气词,表示停顿,相当于“啊”。

5. 人物性格分析:

秦王:骄横狂妄,盛气凌人,以强凌弱。

安陵君:委婉坚定,识时务。

唐雎:有胆有识,不畏,敢于,不怕牺牲。

6. 写作特点:

文中通过人物对话,生动地展现了唐雎的勇敢和智慧,以及秦王的骄横和狂妄。

运用了排比、比喻等修辞手法,增强了文章的说服力和感染力。

情节紧凑,结构严谨,人物形象鲜明,易于理解和记忆。

备考,这篇文言文是一个很好的材料,它包含了丰富的知识点和深刻的人物形象分析,对于提高文言文阅读和写作能力有很大的帮助。