原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
白话文对照翻译:
一个屠夫傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,但之前得到骨头的狼又上来了。骨头已经扔完了,但两只狼仍然像原来一样一起紧跟着他。屠夫非常困窘,恐怕前后受到狼的攻击。他往野地里一看,有个麦场,场主在那里堆柴,覆盖成小山似的。屠夫于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠夫。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠夫突然跃起,用刀劈狼的头,又劈了几刀把狼杀死。他正要走,转身看见柴草堆后面,一只狼正在其中打洞,想从通道进入来攻击屠夫的后面。身体已经进去一半了,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。这才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。
文言文翻译:
有一个屠夫,傍晚回家的路上肉已经卖完了,只剩下骨头。路上遇到两只狼,跟着走了很远。屠夫感到害怕,就把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,但之前得到骨头的狼又上来了。骨头已经扔完了,但两只狼仍然像原来一样一起紧跟着他。屠夫非常困窘,恐怕前后受到狼的攻击。往野地里一看,有个麦场,场主在那里堆柴,覆盖成小山似的。屠夫于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠夫。过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠夫突然跃起,用刀劈狼的头,又劈了几刀把狼杀死。屠夫正要走,转身看见柴草堆后面,一只狼正在其中打洞,想从通道进入来攻击屠夫的后面。身体已经进去一半了,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。这才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。