韩愈马说原文翻译和重要注释,5个关键知识点助你彻底读懂

原文:

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下!”呜呼!其真邪?其真不知马也。

翻译:

世上先有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,可是伯乐不常有。所以即使有名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一起死在马厩里,不以千里马著称。

日行千里的马,吃一顿有时吃完一石粮食。喂马的人不知道它能够日行千里,而(马也)不能够有日行千里的称号,又跟普通的马一样,哪里有给它日行千里的机会呢?

鞭策它,却不以正确的方法,喂养它,却不能使它充分发挥自己的才能,听它嘶鸣,却不能懂得它的意思,(拿到)马鞭跑到它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?其实是真的不认识千里马啊!

重要注释:

1. 伯乐:相传为秦穆公时的人,姓孙名阳,善相马。

2. 千里马:原指善跑的骏马,可以跑很远的路。

3. 骈(pián):两马并驾。

4. 槽枥(lì):马槽,枥是马的寄身之处。

5. 石:古代容量单位,十斗为一石,也可指马料。

6. 食马者:喂马的人,指马的主人。

7. 才美:才能和美好的素质。

8. 策之:用马鞭驱赶它。策,马鞭,这里指用打,驾驭。

9. 其真邪:难道真的没有千里马吗?其,难道,表反问。

5个关键知识点:

1. 伯乐与千里马的关系:文章开头即点明伯乐与千里马的关系,没有伯乐,千里马就难以被发现和重用。这反映了当时社会伯乐(即能识才、用才的人)的稀缺,也暗示了作者希望被伯乐赏识的期望。

2. 千里马的遭遇:千里马虽有千里之才,却可能因为不得当的使用和待遇,而埋没于平凡之中。这反映了当时人才可能因不得当的使用而浪费的现象。

3. 食马者的无知:食马者(即马的主人)可能因为不了解千里马的能力而未能充分利用其才能。这揭示了当时社会在人才使用上存在的盲目性和无知。

4. 千里马的呼唤:文章最后通过“天下”的呼声,表达了对真正人才的渴望和对当前社会不能识别、重用人才的批评。

5. 文章的结构与语言:文章结构紧凑,语言简练,通过对比和反问等手法,使文章更具说服力。文章中的比喻和象征手法,使得文章具有深刻的寓意。

通过这5个关键知识点,我们可以更深入地理解《马说》这篇文章,它不仅是对当时社会人才问题的反映,更是对人才使用、识才、育才等方面的深刻思考。