满江红岳飞原文及翻译注释,慷慨激昂爱国词的逐句深度解读

原文:

满江红·怒发冲冠

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。

靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

翻译注释:

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇:我满怀愤怒,来到矮矮的栏杆前,眺望远方,骤雨刚刚停歇。

怒发冲冠:形容极端愤怒,头发直竖起来,顶着帽子。冲冠:使帽子被冲(冲:冲掉)掉。

凭栏:靠着栏杆。

潇潇雨歇:形容雨势急骤,雨已经停了。

抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈:我抬头远望,对天长声啸叫,浩荡的兴致激烈昂扬。

抬望眼:抬头远望。

仰天长啸:对天长声啸叫。啸:迸发出声音。

壮怀:豪壮的胸怀。

激烈:激昂强烈。

三十功名尘与土,八千里路云和月:三十年来的功名如同尘土一样,我南征北战八千里路,就像翻云覆雨一般。

三十功名:指岳飞从二十岁到三十岁之间。

功名:指功名利禄。

尘与土:比喻微不足道。

八千里路:形容征程漫长。

云和月:指披星戴月,日夜兼程。

莫等闲,白了少年头,空悲切:不要白白地耗费了青春年华,等到头上长满白发却空自悲切。

莫等闲:不要随便,不要随便浪费时间。

白了少年头:指少年头上长白发。

空悲切:空自悲叹。

靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭:靖康之变,北宋的耻辱还没有洗雪。臣子们的,何时才能。

靖康耻:指金兵虏走徽、钦二帝,北宋的耻辱。

犹未雪:还没有洗雪。

臣子恨:指作为臣子的恨。

何时灭:什么时候才能消灭。

驾长车,踏破贺兰山缺:我驾着战车,奋力冲破贺兰山的险阻。

驾长车:驾着战车。

踏破:踏破贺兰山。

贺兰山缺:指贺兰山。

壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血:我满怀壮志,饿了就吃敌人的肉,谈笑间渴了就饮匈奴的血。

壮志:指立志报国。

饥餐:指饥饿时吃。

胡虏:指金兵。

渴饮:指渴了就饮。

匈奴:指金兵。

待从头、收拾旧山河,朝天阙:我要从头再来,收复失地,朝拜天子。

待从头:指从头开始。

收拾:指收复。

旧山河:指失地。

朝天阙:指朝拜天子。

逐句深度解读:

1. “怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。”——岳飞在此句中以“怒发冲冠”形容自己愤怒至极,情绪高涨,仿佛头发都要竖起来。他凭栏远眺,心中充满了对敌人的愤怒和对的忧虑。一场骤雨刚刚停歇,更增添了几分悲凉和寂寥。

2. “抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。”——岳飞抬头远望,对天长啸,显示出他内心的壮志和豪情。他的壮志激烈而激昂,充满了对的热爱和对敌人的憎恨。

3. “三十功名尘与土,八千里路云和月。”——岳飞在此句中感叹自己三十年的功名如同尘土一般微不足道,而南征北战的八千里路,却如同云和月一样,充满了艰辛和困苦。

4. “莫等闲,白了少年头,空悲切。”——岳飞告诫自己,不要虚度光阴,不要让少年时代的理想和抱负白白浪费。否则,等到头发变白时,只能空自悲切,悔恨不已。

5. “靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。”——岳飞在此句中表达了对靖康之变,北宋的耻辱尚未洗雪的悲愤。他作为臣子,对的和愤怒,何时才能消除。

6. “驾长车,踏破贺兰山缺。”——岳飞在此句中表达了他的决心,要驾着战车,冲破贺兰山的险阻,显示出他的勇敢和决心。

7. “壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。”——岳飞在此句中表达了他的壮志,他要像饥饿一样吃掉敌人的肉,像口渴一样饮下敌人的血。这种表述充满了对敌人的憎恨和对胜利的渴望。

8. “待从头、收拾旧山河,朝天阙。”——岳飞在此句中表达了他的愿望,他要从头开始,收复失地,朝拜天子。这显示了他的忠诚和决心,也表达了他对的热爱和忠诚。