野望原文注释及白话翻译,帮你彻底理解这首初唐五言律诗

野望

唐·王绩

东皋薄暮望,徙倚欲何依。

树树皆秋色,山山唯落晖。

牧人驱犊返,猎马带禽归。

相顾无相识,长歌怀采薇。

注释:

1. 东皋(gāo):皋,水边地。东皋,指诗人家乡绛州龙门附近的东山高地。

2. 徙倚(xǐ yǐ):徘徊,来回走。

3. 落晖(huī):落日。

4. 犊(dú):小牛,这里指牛群。

5. 采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后,其叔伯兄弟伯夷、叔齐不愿臣服于周而隐居首阳山,采薇而食,因此称“采薇”。这里,作者也是表明自己隐居守节,不愿的意思。

白话翻译:

傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定,不知该归依何方,

层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

牧马下放归的牛羊,奔跑着带着猎物各回各家。

大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

赏析:

首尾两联抒情,中间两联写景,全诗动静结合,寓情于景,景中含情。

“东皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水边地。东皋,指作者家乡绛州附近的东山。这句的意思是:傍晚时分站在东皋纵目远望。皋,此处指原野和高的地方。这句的意思是:我徘徊不定,不知该归依何方。

“树树皆秋色,山山唯落晖。”这两句的意思是:层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

“牧人驱犊返,猎马带禽归。”这两句的意思是:牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。

“相顾无相识,长歌怀采薇。”这两句的意思是:大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

此诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,借景抒情,抒发自己孤独的心境。全诗语言凝练,富于形象,境界开阔,情调悠扬。

这首五言律诗,语言富于形象,风格朴素自然,格调沉郁,体现了诗人“野”趣。诗人“野望”所见的“树树皆秋色,山山唯落晖”的晚景,正是触发他“念归怀人”的情思的导火线。诗人在傍晚日暮时站立东皋村头,面对被晚霞笼罩的群树与重重叠叠的远山,看见暮色中大自然如此安详而迷人,不禁引起他归隐田园的情怀。

诗中“欲何依”表达了作者在仕途上失意后孤独无助、彷徨的内心世界,“相顾无相识”表达了在现实中怀才不遇而难以施展抱负的无奈。

此诗格调沉郁悲凉,富含哲理,诗中景物与感情的结合相当紧密,借景生情,融情于景,蕴含深邃的哲理,即“以老杜“广厦万间,大庇天下寒士”的济世情怀。

此诗写薄暮中的景色以及人的情感。首联写因傍晚而在东皋遥望,是望景而情生;中间两联写暮景亦即望景,以树、山、牧、劳等景物,描绘了一幅山家晚景的画面,四句山、树、牧、归的顺序,犹如移镜头摄入画面,颇具技巧;尾联以抒情作结,因望景而生怀归之意。整首诗在描绘初秋山野之景的也体现了作者孤独、抑郁的情感,传达出一种茫然若失、百无聊赖的心绪,有着强烈的时代感。