三峡原文注释翻译完整版,快速背诵的3个实用技巧

三峡原文、注释、翻译完整版

原文:

自三峡七百里中,连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

注释:

1. 略无:毫无,全无。阙:通“缺”,缺口。

2. 嶂:直立像屏障一样的山峰。

3. 亭午:正午。夜分:半夜。曦:日光。

4. 夏水襄陵:夏天的水涨到了山陵上。襄,上。

5. 沿:顺流而下。溯:逆流而上。

6. 或:有时。王命:的文书。

7. 白帝:今重庆市奉节县东白帝山。江陵:今湖北省荆州市。

8. 奔:这里指快马。御风:驾风。

9. 素湍:白色的急流。绿潭:绿色的深水潭。

10. 绝巘:极高的山峰。巘,山峰。

11. 悬泉:从山顶垂下的泉水。飞漱:急流冲荡。

12. 清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

13. 晴初:天刚放晴。霜旦:下霜的早晨。

14. 属:连接。引:延长。凄异:凄凉异常。

15. 哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。

翻译:

在三峡的七百里中,山连着山,没有一点中断的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样的山峰,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。到了夏天,水涨到了山陵上,上行和下行的船只都被阻绝了。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要清早从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。春冬两季时,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上多生长着许多形状怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,实在有很多趣味。每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

快速背诵的3个实用技巧

1. 分段背诵:将文章分成几个部分,每部分单独背诵。这样做的好处是可以将复杂的文本分解为更小的部分,使得每部分都更容易理解和记忆。在背诵三峡时,可以按照文章的结构,将其分为描述三峡地貌、夏季水流、春冬景色、以及渔歌等部分,分别进行背诵。

2. 理解性记忆:在背诵之前,先理解文章的内容。理解文章的结构、情节、人物关系等,可以帮助你更好地记住文章。在背诵三峡时,你可以先理解三峡的地理特点、水流情况、四季变化以及渔歌的含义,这样有助于你更好地记住文章。

3. 反复朗读:通过反复朗读,可以加深对文章的理解和记忆。在背诵三峡时,你可以多次朗读文章,每次朗读时都注意语音、语调、停顿等,这样可以帮助你更好地掌握文章的节奏和韵律,从而更容易记住。

以上三个技巧都是基于对文章的理解和记忆,通过分段、理解和反复朗读,你可以更有效地背诵三峡。你也可以根据自己的实际情况,选择适合自己的背诵方法。