早寒江上有怀翻译及注释:孟浩然诗中的早寒与孤怀

早寒江上有怀

唐·孟浩然

木落雁南度,北风江上寒。

我家襄水曲,遥隔楚云端。

乡泪客中尽,归魂梦里还。

故园今夜里,应念客中寒。

翻译:

树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。

我家在曲曲弯弯襄水边,远隔楚天云海迷迷茫茫。

思乡的眼泪在客中流尽,归家的魂魄在梦里飞扬。

故乡的亲人哪会在这寒夜,想念我这个客居他乡。

注释:

1. 落:凋落。

2. 雁南度:大雁南飞。此句写秋景。

3. 襄水曲:在汉水折转处,今湖北襄阳,此处当指襄阳附近。

4. 楚云端:长江中游云梦泽地区,云梦泽即今湖北云梦县。

此诗以兴开首,借鸿雁南飞,引起客居思归之情;中间写望见孤岫,触发怀乡之感,渐渐写到思乡之泪,怀乡之梦。最后以明发念去,拥抱寒夜作结,感情十分真挚,深化了诗篇的意境。

全诗情感变幻反复。开头四句,从衰落的景色落笔,推出“悲秋”情思,为全诗奠定了基调。接下去两句,用“我家”与“遥隔”相对,把思归之情,暗寓于眼前自然景物的描写中,更加深了主旨的表达。中间四句,从衰飒的近景,写到遥想的乡梦。诗人巧妙地运用了“客”中的暗示,表现了思念的幽深。最后的结句,点明身在“客中”,但感到故乡的亲人,也一定在思念着在外的客人,这是身在客中而思归难归的情怀,使作者把思归之情上升到了一个新的高度。全诗的意蕴,正如沈德潜所概括的:“怀乡思归之意,触景而生,但不尽言,而但于‘客中’戛然而止,便觉言下有余思无穷之致,别有力量无数”(《唐诗别裁》卷九)。

这首诗二、三两联都是自然成对,毫无斧凿痕迹。第二联是由首句“木落雁南度”来的,全是望中所见,信手拈来,便有深致。如按“人家”对“江上”,也不为错,但较显得板直,基本上仍是“木落雁南度”的意思,所以不如原句。第三联出句“乡泪客中尽”,对句“归魂梦里还”,都是虚写,如果就实解,就落了下乘。诗中的“尽”、“还”二字,是极具锤炼、耐人寻味的。

“尽”字表达了乡泪在客中已流光,可总是归魂在梦里还乡关,本来是不尽的,这一“尽”字,表达了“乡泪”的流光既已“尽”,可见情之深,爱之切。

“还”字把“归魂”在梦中还乡,表达得十分充分、真挚。确实,这“尽”、“还”二字,把诗人思乡之情、怀乡之泪极力渲染,把客中情思,写得凄楚动人,耐人寻味。

全诗情感是复杂的,既是思乡,也是怀人,感情虽然悲苦,但并没有失去宁静,就其所体现的艺术情思来看,并不令人感到悲惋,而是可以使人从中感受到一种空灵美的韵味。全诗主要写的是思乡之情。虽然旅途中有孤岫、白云、落雁、归雁相伴,但这些都作为乡思的陪衬、前奏,又起着对比和烘托作用,在情感发展的意义上,有着从“兴”到“情”的逐步引导与过渡。