凉州词翻译简短20字:黄沙远铺千里外,孤城遥望黄河边。
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
译文:黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
译文:何必用羌笛吹起那哀怨的《杨柳曲》去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!
“凉州词”是凉州歌的唱词,不是诗题,是盛唐时流行的一种曲调名。开元年间,郭知运搜集了一批西域的曲谱,献给唐朝皇帝。根据这些曲谱,王之涣等人创作了边塞歌曲数十首,其中《凉州歌》最为有名,而这首《凉州词》是该组诗的第一首。《凉州词》是以边塞的萧疏荒凉为背景,渲染出西北戍边者深沉、复杂的思乡之情。
“黄沙碛里客行迷”,开篇四句,交代了戍地、时令和自然环境。这四句营造了一种塞上曲特有的苍茫悲凉的氛围,为全诗奠定了基调。“碛(qì)”,沙漠。诗中的“黄沙”,是塞上景色。“远”是形容目送行人时视线的遥远;“更”是作出比较后而得出的一种判断:“远”上加“更”表现了边地离天空更近,离中原更远。边地荒寒,凄凉之情,已溢于言表。
“落日归鸟俱向东”,写“归鸟”也兼写“落日”。“落日”本是自然景象,“归鸟”本是动物的本能,但诗人把“落日”与“归鸟”联系起来,便揭示了时间的概念和空间的永恒。飞鸟尚能眷恋旧林而飞归,人却不得不离家守边,这里便寓有讽刺之意。
“万水千山犹隔别”句,与上句形成转折,上句说“向西”,此句说“隔别”,点明归鸟入林,人却难归的感叹。“犹”字下得十分沉痛,把思念的焦点凝聚在一个“隔”字上。
“孤城遥望玉门关”句,仍紧扣“隔”意。上句是感叹山水迢迢,归途遥遥,这句是写仰望天西,玉门关远,归思难收。唐朝时玉门关属凉州。凉州和玉门关都是唐代国境上的重要关塞,又是戍边的重镇。当时西部边境,除了戍边的,还有西域来“请市”和“过碴”的使节、商人,他们都要从这里入内地。而派到西域各地的使臣,也往往以这里为出发或经转之地。
“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”,春风不度玉门关,既揭示了边塞的荒寒,又含蓄地表现了征人对故乡的思念。
此诗虽写戍边士兵的怀乡情,但字里行间却流露着一种慷慨激昂的向上精神,和诗中“黄沙碛里”“归鸟”“孤城”等词语带来的凄寂之感,刚柔结合,表现出一种顽强不屈的毅力和置边疆多难于不顾的精神。