师说全文翻译及原文对照,韩愈论师道的经典文章

《师说》是唐代文学家韩愈创作的一篇议论文。文章阐说从师求学的道理,讽刺耻于相师的世态,教育了青年,起到转变风气的作用。文中列举正反面的事例层层对比,反复论证,论述了从师表学习的必要性和原则,批判了当时社会上“耻学于师”的陋习,表现出非凡的勇气和精神。

原文:

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣。犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之则曰:彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。而耻学于师。惑矣!巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

翻译:

古代求学的人一定有老师。老师,是用来传授道理、讲授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟从老师学习,那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师。我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?无论(地位)高低贵贱,无论(年纪)大小,道理存在的地方,就是老师所在的地方。

唉,(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了!要人没有疑惑也难啊!(要是)从前的圣人,他超出(一般人)很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们(的才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。圣人就更加,愚人就更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都出于这吧?(人们)爱自己的孩子,就选择老师来教他;(但是)对于自己,却以跟从老师(学习)为可耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教孩子们读书,(帮助)他们学习书中的句读的,不是我所说的能传授那些(大道)解答那些(疑难)问题的。不会断句,不理解文意,有的(句读)向老师学习,有的(疑惑)却不向老师学习,这是小学了大的却不要,我没看出那种人是明智的啊。

巫医乐师和各种工匠,他们不以互相学习为耻。士大夫这类人,如有人称他为老师,称他的弟子为朋友,(听到的人)就会在一起起来讥笑他。等到问他(为什么讥笑),就说:他和他年龄差不多,懂得的道理也差不多,以地位低少为耻,以高为荣,这是耻于从师学习的啊。真是糊涂啊!巫医乐师和各种工匠,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上(这些人),真是令人奇怪啊!

圣人没有固定的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的道德才能不及孔子。孔子说:几个人走在一起,那么其中必定有我的老师。学生不一定(比)不如老师,老师不一定(比)比学生贤能,懂得的道理有先有后,技能学业各有(专攻)研究,(不过)如此罢了。

李蟠,十七岁,不被当时耻于从师(的陋习)所拘束,向我学习。我赞许他能够实行古人从师学习的道理,写这篇《师说》赠给他。