月夜忆舍弟 杜甫
yuè yè yì shě dì
月 夜 忆 舍 弟
dù fǔ
杜 甫
戍鼓断人行,
shù gǔ duàn rén xíng
戍 鼓 断 人 行 ,
边秋一雁声。
biān qiū yī yàn shēng 。
边 秋 一 雁 声 。
露从今夜白,
lù cóng jīn yè bái
露 从 今 夜 白 ,
月是故乡明。
yuè shì gù xiāng míng 。
月 是 故 乡 明 。
有弟皆分散,
yǒu dì jiē fēn sàn
有 弟 皆 分 散 ,
无家问死生。
wú jiā wèn sǐ shēng 。
无 家 问 死 生 。
寄书长不达,
jì shū cháng bù dá
寄 书 长 不 达 ,
况乃未休兵。
kuàng nǎi wèi xiū bīng 。
况 乃 未 休 兵 。
发音解释:
1. 戍鼓断人行:
戍鼓:shù gǔ,戍边的鼓声。
断人行:此处指鼓声响起后,行人皆停,不再行走。
2. 边秋一雁声:
边秋:biān qiū,边境的秋天,通常指边塞地区。
一雁声:yī yàn shēng,孤雁的。
3. 露从今夜白:
露:lù,露水。
从:cóng,从今夜开始。
白:bái,白露,指秋天的露水。
4. 月是故乡明:
月:yuè,月亮。
是:shì,是(表示肯定)。
故乡:gù xiāng,自己的家乡。
明:míng,明亮。
5. 有弟皆分散:
有:yǒu,有(表示存在)。
弟:dì,弟弟。
皆:jiē,都。
分散:fēn sàn,指分散在不同的地方。
6. 无家问死生:
无家:wú jiā,没有家。
问:wèn,询问。
死生:sǐ shēng,指生死情况。
7. 寄书长不达:
寄书:jì shū,寄信。
长:cháng,长久,经常。
不达:bù dá,指信件常常无法送达。
8. 况乃未休兵:
况乃:kuàng nǎi,何况是。
未休兵:wèi xiū bīng,指战争还未停止。
全文翻译:
戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天,一只孤雁正在鸣叫。从今夜起,白露开始泛起,月儿升起,我发觉那月亮就仿佛是我故乡的,虽然它高悬在天空,可那些离乱的人啊,却各奔他乡未能团聚。亲人们四处流浪不知已经去了何方,平时寄出去的信也常常无法送达,更何况战乱频繁没有停止,真不知何时才能看到亲人的笑容?
这首诗是唐朝著名诗人杜甫所作,表达了他在战乱时期对亲人的思念和对故乡的深情。通过描绘秋天的景象和孤雁的,诗人寄托了对和平的渴望和对亲人的思念。整首诗情感深沉,语言简练,是杜甫的代表作之一。