夏日绝句翻译成白话文,一看就懂的完整解释

夏日绝句(白话文翻译与解释)

原文:

生当作人杰,死亦为鬼雄。

至今思项羽,不肯过江东。

白话文翻译:

生时应当做人中的豪杰,死后也要成为鬼中的英雄。

直到现在,人们依然怀念着项羽,因为他宁死不肯渡过乌江回到江东。

详细解释:

这首诗起调高昂,鲜明地提出了人生的价值取向:人活着就要当人中的豪杰,为建功立业;死也要为国捐躯,成为鬼中的英雄。

诗的第二句,诗人用了一个典故。楚汉相争时,刘邦派韩信去攻项羽的根据地彭城,项羽听说后亲自带兵去救,将刘邦的打得大败。然后,项羽带兵继续向东进军,把刘邦围在荥阳城。刘邦向张良询问对策,张良建议刘邦应筑起堡垒,深沟高垒,坚守不战,以耗楚兵。同时派人去游说项羽的部将,动摇楚兵军心。项羽的军粮已尽,又怀疑陈平已降汉,于是率兵东回。

诗人在这里特别赞赏项羽的英勇气概,虽败而决不偷生,乌江边自刎,是个顶天立地的英雄好汉。

诗的最后两句,诗人进一步赞颂项羽,认为他这样做是名垂千古,为天下人所钦敬。

诗人认为项羽是虽死犹生,直到现在,人们仍然怀念他。

诗的开头两句,意思很明了。但再加上“至今思项羽,不肯过江东”这两句,就使人感到没有仅仅停留在对项羽兵败乌惋惜上,而是进一步表现了他宁死不屈的英雄气概。在咏赞项羽的肯定了他的壮举,表现了他的豪气。其实,咏叹英雄,并不限于项羽;咏叹项羽,也不限于怀古。

这首诗在宋人纪念项羽的诗词中,是一首流传很广、传诵已久的名作。它赞美了项羽的英雄气慨,表达了自己对的忠贞不贰。诗的开头两句,用两个带有强烈感彩的对句,赞扬了项羽不屈不挠的英雄气概,其中“当作”、“亦为”表现了诗人肯定的态度和掷地有声的语言,强调了人生的价值取向。诗的后两句,则是对项羽的壮烈事迹的赞美,“过江东”三字虽然简单,但寓意深长:如果项羽当初听从谋士的意见,渡过乌江,回到家乡,也许就可以重建霸王之业。但“不肯”二字,饱含了诗人对项羽负气自尽、不能重来的惋惜之情。这首诗直截了当地赞美了项羽“不肯过江东”的英雄气概,虽然咏叹的是项羽,却隐隐地反映了作者自身的抱负。在南宋苟且偷安、向金人屈膝投降的时代,作者这种思想,无疑是进步的、可贵的。