悲歌行汉乐府翻译详解,适合新手的入门教程

悲歌行汉乐府翻译详解

原文:

悲歌行

悲歌可以当泣,远望可以当归。

思念故乡,郁郁累累。

欲何之?欲何之?

南山峥嵘,岩岩振颓。

上有冥冥之大天,下有杳杳之浮云。

乃呼天而问之:

“猗乎,上无梯可上,下无人依。

嗟乎,猗乎,天不可上,何由极?

何为怀忧?奚以自宁?

酆酆(此为古“骨”字)之忧,我之永怀。

条叶落矣,悲我之生。

静言思之,寮寮(此为古“独”字)何欢?

世日已矣,骨烝(此为古“寒”字)且悴。

杖尔兮尔杖,归哉!

捐尔兮尔身,吾已乎为尔母。

吾亦不得行久留。

岁暮兮,乃无人久矣。

翻译:

高亢的悲歌可以代替哭泣,远望家园能当回家去。

思念故乡郁郁累累,肝肠寸断,不知到哪里是好。

峥嵘的南山,高峻无比,上有高阔无际的苍穹,下有深邃迷茫的浮云。

于是向天呼喊:苍天呀,上无梯可上,下无人可依靠。

嗟乎,苍天啊,天不可上,何处可求极?

为何心怀忧虑?何以自我安定?

深深的忧虑,我长久地怀念。

树叶落尽了,悲叹我的生命。

静心思量,孤独欢乐何在?

世道衰微,我孤单又悲悴。

扶杖吧你扶杖,还是回去吧。

抛弃吧你抛弃,我已做你的母亲。

我也不能长久停留。

岁末了,却无人长久。

详解:

《悲歌行》是一首典型的汉乐府民歌,它用直白的语言、真挚的情感,表达了诗人对故乡的深深思念和对人生无常的感慨。

“悲歌可以当泣,远望可以当归。”这两句诗,用“悲歌”和“远望”作为对哭泣和回家的替代,形象地表达了诗人对故乡的强烈思念。诗人无法亲自回家,只能通过悲歌和远望来寄托自己的思念之情。

“思念故乡,郁郁累累。”这句诗进一步描绘了诗人对故乡的深深思念,以及由此产生的忧郁和悲伤。

“欲何之?欲何之?”这两句诗,诗人用反问的方式表达了自己内心的迷茫和无助,不知道应该去哪里,也不知道应该做什么。

“南山峥嵘,岩岩振颓。上有冥冥之大天,下有杳杳之浮云。”这几句诗,诗人用生动的描绘,展现了自然的壮丽和人生的渺小,也表达了诗人对人生无常的感慨。

“乃呼天而问之:‘猗乎,上无梯可上,下无人依。嗟乎,猗乎,天不可上,何由极?何为怀忧?奚以自宁?’”这几句诗,诗人向天呼喊,表达了自己内心的痛苦和无助,也反映了诗人对人生和社会的无奈。

“酆酆之忧,我之永怀。条叶落矣,悲我之生。静言思之,寮寮何欢?世日已矣,骨烝且悴。”这几句诗,诗人用深沉的笔触,描绘了内心的痛苦和悲伤,也表达了对人生无常的感慨。

“杖尔兮尔杖,归哉!捐尔兮尔身,吾已乎为尔母。吾亦不得行久留。岁暮兮,乃无人久矣。”最后几句诗,诗人用决绝的口吻,表达了自己对人生的无奈和对未来的绝望。

《悲歌行》是一首充满深情和感慨的诗,它用生动的描绘和真挚的情感,表达了诗人对故乡的深深思念和对人生无常的感慨。这首诗不仅具有很高的艺术价值,也反映了当时社会的风貌和的生活状态。