九歌湘夫人翻译全文,屈原楚辞中浪漫的湘水女神

九歌·湘夫人

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上?

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕余至兮汝岸。

闻夫人兮,思公子兮渺渺。

涉江渡濠兮来还,得涔阳兮极浦。

横大江兮扬灵,纵千劫兮吾往。

叛风愎兮埃土,予心翕兮欢抃。

交趾眇兮吾以鸟逝,遭吾故兮独贤。

沙吒沚兮滟滟,碇石兮峥嵘。

女婵媛兮为余太息,露申臞兮凄怆。

潢潢兮东极,沛吾乘兮桂舟。

凌阳侯之滟滟兮,忽翱翔之焉薄。

左苍龙兮右,前赤螭兮后文狸。

桡独贤兮极知,横大江兮扬灵。

扬灵兮极浦,横大江兮扬灵。

横大江兮扬灵,使湘灵兮为一歌。

歌曰:“桂棹兮兰枻,沅、湘兮极浦。

横大江兮扬灵,纵千劫兮吾往也。”

【译文】

湘夫人降落在北洲,我望着她啊心伤忧。

树叶纷纷飘落,洞庭湖波浪翻涌树叶飘。

踩着白薠啊漫山遍野去放眼远望,与佳人会约在黄昏的洞庭湖边。

鸟儿哪里会聚在蘋藻间,网儿又怎能撒向树梢?

沅水有芷草,澧水有兰草,思念湘夫人啊却不敢明言。

向远方眺望啊惆怅不定,目送着流水啊到湘江。

麋鹿为什么会在庭院里吃草,蛟龙又为什么会在水边徘徊?

早晨我驱马在江边奔驰,傍晚我到达你湘水岸边。

听说湘夫人啊真美好,思念她却望不见她影。

我渡过沅水又过澧水,到了涔阳啊极目远望。

让风扬起我的灵魂啊随风飘荡,让我的灵魂随水漂流啊忽略一切阻碍。

随风飘忽啊越过埃土,我的心欢悦啊舒畅。

我时而像鸟一样展翅奋飞,时而像鹿一样在原野奔跑,遭逢我故乡的小鹿啊一起游玩。

沙洲多水边多洲,小洲上水中多薮。

你忧愁的样子啊为我长声叹息,露出的额角瘦削啊令我十分悲伤。

水波翻滚啊流向东方,我乘着桂木做的舟啊在沅水上。

任凭沅水再深啊难以阻挡我,忽然水波翻涌啊直向沅水。

左边是青龙啊右边是,前边是红螭啊后边是花猫。

我划着船桨啊奋力划桨,横渡湘江啊寻找我的佳人。

让湘夫人啊为我唱一首歌,歌声说:“桂木做的棹啊兰木做的桨,沅水湘水啊到远方。

横渡湘江啊寻找我的佳人,让我的灵魂随水漂流啊忽略一切阻碍。”