归来去兮辞并序翻译全本:陶渊明归隐心路分步解读

《归去来兮辞并序》是东晋诗人陶渊明的作品,全文如下:

并序

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧札,临猨(yuán)悲善,且世事无常,死生无算。以六月息轩,至九月授衣。怅然遵养,未云收心。及亲故多劝余为河阳太守,谓其老少(shào)乐,又知上功(gōng)高,猥(wěi)以(之)强(qiǎng)意(通“好”)出(任职)。到郡,悔之(指“为河阳太守”),时(常)间(jiàn)歎(tàn),已非昔(xī)时(指“少年”),固(本来)知(认识到)事(任职)不可(能)为(做)矣(yǐ)。遂(于是)尽(竭尽)疏(zhào)(同“肇”,开始)贱(之)事(职役)遨(yáo)游(逍遥),志(意)(于是)意(同“料想”)(又)酬(实现)应(应答)无(有)外(例外)。(我)犹(还)望(着)一(那)年(时),四(时)美(好)并(都)备(齐)。(然而)安(怎么)能(再)以(自己的)久(长久)贫(穷)困(苦)乎(和)此(代指“顺遂”)中(呢)?遂(于是)具(全部)(指“舟”和“粮”)舟(船)往(到)复(去)返(还)。

归去来兮辞

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹(zhào)孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

分步解读

并序

陶渊明因家中贫困,无法自给自足,亲友多劝他,但他不愿违背自己的意愿。后来,他做了彭泽县的小官,但很快就后悔了,因为他深感自己与格格不入。最终,他辞官回家,决心不再出仕。

归去来兮辞

1. 首段:诗人表达了对生活的厌倦,决定辞官归隐。他认识到,过去的错误无法挽回,但未来的路还可以追寻。他感到迷途未远,认识到今天的自己与昨天不同。

2. 中段:诗人回到家中,感到欣喜和奔波。他看到了自己亲手种植的松树和菊花,携带着孩子们进入家门,有酒可饮。他独自饮酒,欣赏庭院的树木,感到满足和安逸。

3. 末段:诗人表示要断绝与世俗的交往,享受与亲人、琴书和书籍的欢乐。春天到来时,他计划去西边的田野劳作。他享受自然的美景,感到万物得时,感叹人生的短暂。

整体解读

《归去来兮辞》是陶渊明归隐心路的真实写照。全文表达了诗人对生活的厌倦,对自然的热爱,以及对人生的感慨。诗人通过描绘归隐后的生活,展现了自己内心的宁静和满足。他也表达了对人生的感慨,认为人生短暂,应该随遇而安,享受天命。这首诗充满了哲理,是陶渊明归隐心路的重要篇章。