谏逐客书全文翻译及原文对照,学习论说文的写作技巧

谏逐客书全文翻译及原文对照

原文:

臣闻吏治者,国之具也;群臣者,君之佐也;必明于左右之手,知情于境内之事,乃能上下相得,为国立功。今逐客以资敌国,损民以资仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国之无危,不可得也。

昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于晋,求丗于巴、蜀,此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地万里,至今治强。此两人者,皆布衣之士也,可封为君,而决非诸侯也,而功至于此。

今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使国之,为丘墟,长吏拱手,而己为之擒,臣窃以为过矣。

夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌,损民以怒邻,内自虚而备外,是谓倒行而逆施也。

臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众士,故能明其德。是以山不拒细壤,故能成其高;江海不逆小流,故能成其深;王者不却众士,故能成其德。逐客以资敌国,损民以怒诸侯,臣窃以为过矣。

翻译:

我听说,治理的人,要以的利益为重;群臣,要以君主的利益为重。必须明察左右的手,了解国内的事情,才能上下一心,为立功。如今驱逐客卿来资助敌国,损害百姓来增强仇敌,对内自己虚弱,对外在诸侯中树立仇怨,要想不危险,那是不可能的。

从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,在晋国迎接蹇叔,向巴、蜀求取人才,这五个人,不生在秦国,而穆公重用他们,吞并了二十个小国,于是称霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,改变风俗,百姓富裕,强大,百姓乐意为效力,诸侯归附,战胜楚国、魏国的,开拓疆土上万里,至今稳固,国力强盛。这两个人,都是平民,没有高贵的出身,可封他们为君主,而绝不是诸侯,但功业做到了这种地步。

如今却抛弃百姓去资助敌国,拒绝宾客去帮助诸侯,使危险,长吏无能为力,自己反被擒获,我私下里认为这是错误的。

物品不产在秦国,但可宝贵的很多;士人不在秦国,但愿意效忠的很多。如今驱逐客卿来资助敌国,损害百姓去激怒诸侯,对内自己虚弱,对外没有防备,这叫做。

我听说,土地广阔,粮食就丰富,强大,人口就众多,强大,士兵就勇敢。因此泰山不拒绝泥土,所以能成就它的高大;河海不挑拣细流,所以能成就它的深邃;王者不拒绝人才,所以能显示他的德行。山不拒绝细土,所以能成就它的高大;江海不拒绝细流,所以能成就它的深邃;王者不拒绝人才,所以能成就他的德行。驱逐客卿来资助敌国,损害百姓去激怒诸侯,我私下里认为这是错误的。

学习论说文的写作技巧

从《谏逐客书》中,我们可以学习到论说文的几个关键写作技巧:

1. 明确论点:文章开篇即明确表达作者的主要论点——逐客不利于秦国,应保留并重用客卿。这有助于读者快速理解文章的核心。

2. 使用事实和数据:文章通过列举穆公、孝公等人的例子,以及秦国历史上的成功与失败,来支持论点。这些具体的事实和数据使论点更具说服力。

3. 对比论证:文章多次使用对比,如“昔穆公求士”与“今乃弃黔首以资敌国”的对比,以及“太山不让土壤”与“逐客以资敌国”的对比,这种对比论证使得文章更加生动,也更容易被理解。

4. 使用修辞:文章中运用了排比、比喻等修辞手法,如“太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深”,这些修辞使得文章更具文学性,也更容易引起读者的共鸣。

5. 逻辑严密:文章在论证过程中,逻辑严密,层次分明,从个人到,从过去到现在,层层递进,使得整个文章浑然一体,无懈可击。

6. 明确:文章最后再次强调论点,并明确表达作者的态度,这种式的写作方式使得文章更加完整,也更容易给读者留下深刻印象。

《谏逐客书》是一篇典型的论说文,通过明确论点、使用事实和数据、对比论证、使用修辞、逻辑严密以及明确等写作技巧,成功地表达了作者的观点,并影响了秦国的。这些写作技巧对于我们今天的写作仍有很大的启示和借鉴意义。