送人游吴翻译:杜荀鹤笔下江南水乡的优美翻译与赏析

送人游吴

唐 杜荀鹤

君到姑苏见,人家尽枕河。

古宫闲地少,水港小桥多。

夜市卖菱藕,春船载绮罗。

遥知未眠月,乡思入琴歌。

翻译:

你到姑苏时,可以看到那儿的人家房屋都临河而建,古老的苏州城没有多少空闲的地,出门就是一座小桥,河上又架着桥。

在夜市上卖菱藕,春天河上的船只来往如梭,都装着精美的丝织品。

即使远隔千里,也料想得到,你一定会借着琴声歌声,遥寄你的乡思。

赏析:

这是一首送别诗。诗人杜荀鹤是池州石埭(今安徽石台)人,因曾“试举不第”,一直未获,往来于江南各地,因此他对江南水乡的情况十分熟悉,也充满感情。诗人在送友人游吴时,先对吴地作了概括的介绍,接着又分别描述了吴地的一些具体景物:河多、桥多、船多,人家尽靠河边建屋,夜市繁华,春日船只往来如梭等,好像一幅吴地繁华的“清明上河图”,使读者在对吴地尚未留下完整的印象之前,已经感受到了吴地风景的美丽。

诗从“人家尽枕河”写起,杜荀鹤似乎对吴地人家为什么“尽枕河”很感兴趣,在他的另一首诗《题仇池旅馆》中,他写“吴地特好是扬州,本初楼阁枕清流”,在另一首《送人游吴》中,他又写“君到苏州见便好,人家尽枕河。古宫路术少,水港小桥多”似乎对吴地人家尽枕河特别欣赏,特别留恋。按说,吴地阡陌纵横,不以水为利而以陆为利,水道虽好,但“尽枕河”似乎没有必要,但吴地人家为什么要“尽枕河”呢?这恐怕与吴地人的尚水意识有关。吴地尚水,首先表现在吴地人的居住形式上,“人家尽枕河”,似乎吴地人特别喜爱水,喜欢住在水边,水是吴地人生活的一部分,吴地人似乎天生就是与水有缘的。吴地尚水,还表现在吴地人的性格上,吴地人性格柔和,就像吴地的水一样柔和,吴地人性格的柔和,似乎是与生俱来的,吴地尚水,吴地人性格柔和,吴地人“尽枕河”,这似乎是一种良性的循环。

“古宫闲地少,水港小桥多。”这两句承“人家尽枕河”而来,又有所变化、发展。“古宫”是写“人家”的历史,“闲地少”是写“人家”住地的现状,古宫、闲地少,说明吴地人家历史长、人口多、密度大,在有限的空间内,人们只能充分利用有限的空间,于是,“水港小桥多”也就自然而然了。

“夜市卖菱藕,春船载绮罗。”这两句又承“人家尽枕河”而来,又有所变化、发展。吴地人家“尽枕河”,河多自然桥多,可小船也多了,于是有“春船载绮罗”“夜市卖菱藕”的景象。从“夜市”和“春船”这些词语中,我们可以想象吴地人家生活的情状:吴地人家生活很富裕,生活很悠闲,生活很有。

“遥知未眠月,乡思入琴歌。”结尾两句,诗人从对面写来,想象友人游吴时的情景:在宁静的夜晚,友人因为不能回家,在月光下弹琴唱歌,寄托对故乡的思念之情。这两句,跟诗人的《秋日怀吴门》中的“乡思苦幽梦,吴峰引兴长。鸳鸯池上客,半是故乡人。未夕依山阁,斜阳满水滨。如何此时梦,夜夜到江村。”意思一样,都是想象朋友因思念家乡而夜不能寐,只能弹琴唱歌,寄托对家乡的思念之情。

这首诗,诗人从“人家尽枕河”写起,由“人家尽枕河”引出“古宫闲地少,水港小桥多”,又由“水港小桥多”引出“夜市卖菱藕,春船载绮罗”,最后又由“夜市卖菱藕,春船载绮罗”引出“遥知未眠月,乡思入琴歌”,全诗结构严谨,步步转换景物,又步步紧扣“人家尽枕河”,真可谓“尽枕河”矣。