《拾椹供亲》原文:
蔡顺,少孤,事母孝。家贫,时至其母前,常为舂米。岁荒不雨,二斗椹得斗米,恐母不能独食,欲分其母。其母曰:“汝非吾子,盍他往?”顺泣曰:“昔生我,今老我,此李当为吾母食。”其母曰:“吾也,今病且饿死,此为吾子食。”争之,至于哭。其乡人为之感化,遂相率赍嬴粮,以遗蔡母。时号曰:“孝顺里。”
翻译:
蔡顺,少年时丧父,侍奉母亲十分孝顺。那时正赶上王莽时候闹,蔡顺拿桑椹回家供奉他的母亲吃,每次回家,都先舂好米。荒年没有收成,用二斗粟换一斗椹,蔡顺担心他的母亲吃不饱,希望母亲能吃到一半。他的母亲说:“你不是我的儿子,为什么这样?”蔡顺哭着说:“以前你生我时,现在你老了,这桑椹应当让你吃。”他的母亲说:“你是我的儿子,现在你也病了,又饿,这桑椹应当让你吃。”他们争着吃,以至于哭了。乡里的人为他们的孝行所感动,于是互相赠送粮食,给蔡顺的母亲吃。当时的人们称他们为“孝顺里”。
逐句解析:
1. “蔡顺,少孤,事母孝。”
“蔡顺”是主人公的名字。
“少孤”表示他年少时父亲就去世了,成为了孤儿。
“事母孝”表示他对母亲非常孝顺。
2. “家贫,时至其母前,常为舂米。”
“家贫”描述了他的家境贫困。
“时至其母前”表示他经常到母亲身边。
“常为舂米”表示他常常为母亲舂米,准备食物。
3. “岁荒不雨,二斗椹得斗米,恐母不能独食,欲分其母。”
“岁荒不雨”描述了当时荒年,没有下雨,导致收成不好。
“二斗椹得斗米”表示当时桑椹的价格非常高,二斗桑椹只能换到一斗米。
“恐母不能独食”表示他担心母亲吃不饱。
“欲分其母”表示他想和母亲分享这斗米。
4. “其母曰:‘汝非吾子,盍他往?’”
母亲认为蔡顺不是自己的儿子,劝他离开。
5. “顺泣曰:‘昔生我,今老我,此李当为吾母食。’”
蔡顺哭泣着说,他小时候母亲抚养他,现在母亲老了,这桑椹应该给母亲吃。
6. “其母曰:‘吾也,今病且饿死,此为吾子食。’”
母亲说,你是我的儿子,现在你也病了,又饿,这桑椹应该给你吃。
7. “争之,至于哭。”
他们为此争执,最后甚至哭了起来。
8. “其乡人为之感化,遂相率赍嬴粮,以遗蔡母。”
乡里的人被他们的孝行所感动,于是纷纷送粮食给蔡顺的母亲。
9. “时号曰:‘孝顺里’。”
当时的人们称他们居住的地方为“孝顺里”。
《拾椹供亲》是一个关于孝顺的感人故事。蔡顺虽然家境贫困,但他对母亲的孝顺和关爱令人感动。他用自己的行动感动了乡里人,使得他们纷纷伸出援手,帮助他的母亲。这个故事告诉我们,孝顺不仅是一种美德,也是一种力量,能够感动他人,带来社会的温暖和关爱。