谏逐客书全文翻译简单明白版,快速抓住文章核心论点

谏逐客书全文翻译简单明白版

原文:

臣闻吏治者,国之治安也;吏不治者,国之危乱也。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。

翻译:

我听说,的治理情况,与的治理息息相关。如果治理得当,就会安定;如果治理不当,就会混乱。现在,驱逐客卿来资助敌国,损害百姓的利益来增强仇敌,在内部自己削弱,而在外部又树立诸侯的怨恨,想要不危险,那是不可能的。

原文:

夫物不产于秦,可宝者众;今逐客以资敌国,损民以仇,而敝主以损民而益仇,而持国计之长者,未之有也。

翻译:

在秦国以外,有许多可以珍贵的物品。现在,驱逐客卿来资助敌国,损害百姓的利益来增强仇敌,而让君主因损害百姓的利益而增加仇敌,却还自诩为考虑长远之计,这是从来没有的事情。

原文:

逐客以资敌国,损民以仇,而独贵私利,亏主威,而重主忧,而敝主明,亏于,而忘国患,此非所以跨海内、制诸侯之术也。

翻译:

驱逐客卿来资助敌国,损害百姓的利益来增强仇敌,而只看重个人利益,损害君主的威严,增加君主的忧虑,蒙蔽君主的明智,这违背了君主的之道,也忘记了的忧患。这不是用来统一全国、控制诸侯的策略。

原文:

臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。士、农、工、商四民者,此国之石民也,不可不察也。

翻译:

我听说,土地广阔则粮食丰富,大则人口众多,兵力强大则士兵勇敢。士、农、工、商这四种人,是的基石,不可不加以重视。

原文:

今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使敌国得计,诸侯擅权,此所谓“借贼兵而为用,资敌国而自毙”者也。

翻译:

现在,却抛弃百姓来资助敌国,拒绝宾客来让诸侯得到利益,使敌国得到好处,诸侯掌握,这就是所谓的“借敌人的兵器来为自己所用,资助敌国而自毁长城”。

原文:

夫物不产于秦,可宝者众;今逐客以资敌国,内自虚而外树怨于诸侯,求国之无危,不可得也。

翻译:

在秦国以外,有许多可以珍贵的物品。现在,驱逐客卿来资助敌国,内部自己削弱,而在外部又树立诸侯的怨恨,想要不危险,那是不可能的。

核心论点:

《谏逐客书》的核心论点是反对驱逐客卿。作者认为,客卿对秦国的发展有重要贡献,而驱逐客卿则会损害秦国的利益,增强敌国的力量,使秦国陷入危险之中。作者通过列举历史事实、分析利弊、引用古代的言行等方式,来阐述自己的观点,并呼吁君主重新考虑逐客的问题。

文章指出,客卿对秦国的贡献不仅在于他们带来的物品和技术,更在于他们的智慧和策略,这些对秦国的长远发展至关重要。作者也强调,驱逐客卿会损害秦国的利益,增加敌国的力量,使秦国陷入危险之中。作者呼吁君主重新考虑逐客的问题,以维护秦国的利益和安全。