朱子家训原文全文翻译
原文:黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁。既昏便息,关锁门户,必亲自检点。一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。
翻译:每天早晨黎明就要起床,先用清水灌洗地,然后用扫把扫地,使庭前阶下都干净整洁。到了太阳落山就要休息,关门上锁不能遗漏。对于饮食,一顿粥或一顿饭,应当想着它的来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,常念着这些物资的产生是很艰难的。
原文:宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。自奉必须简约,宴客切勿留连。质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。
翻译:在还未下雨的时候,就要修补好房屋的门窗。不要到了口渴的时候,才去寻找水源。自己生活上必须节约,聚会在一起吃酒食切不可流连忘返。餐具质朴而干净,虽是用泥土做的瓦器,也胜过金玉;食物节约而精致,虽是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。
原文:勿营华屋,勿谋良田。三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。童仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。
翻译:不要营造华丽的房屋,不要贪图好的田地。对于社会上不正派的女人,一定要提高警惕,否则将会带来灾难。家中的丫鬟、女佣,不可选用美貌的,妻、妾的容貌,也要注意不可太艳丽。
原文:祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,不可不读。废书而敉敎,乍贫乍富,苟能持家以礼,自无大害。
翻译:祖先虽然年代久远了,祭祀却要用诚敬之心;子孙虽然愚笨,教育却不可不谨慎。放弃诗书的学习,即使一时暴富,也极易变得贫穷。如果能以礼法来保持家道,就没有什么大的祸害了。
原文:居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。勿恃势力而凌人,勿贪口腹而恣杀生。
翻译:居家生活要戒除争斗诉讼,争斗诉讼的结果终凶;处世不可多说话,言多必失。不要倚仗势力来别人,不要贪口腹之欲而任意地宰杀生灵。
原文:见富贵而生谗容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。居家须是要宽和,行路须是要慎思。
翻译:看到富贵的人就生出谄媚讨好的样子,是最可耻的;遇到贫穷的人就作出骄傲的态度,是最卑贱的。居家生活必须保持和顺,外出走路必须谨慎思考。
原文:守分安命,顺时听天。为人若此,庶乎近道。
翻译:遵守本分,保持安定的生活,顺从天意,听任自然。做人如果能做到这些,就大致符合道了。
朱柏庐朱子家训白话翻译完整版
原文:黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁。
白话翻译:每天清晨,天刚蒙蒙亮就要起床,清扫庭院的落叶和尘土,保持内外整洁。
原文:既昏便息,关锁门户,必亲自检点。
白话翻译:到了夜晚,就要休息,确保门窗都关好锁好,这些事情必须亲自去做,不可马虎。
原文:一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。
白话翻译:对于每一碗粥、每一粒饭,都应该想到它们来之不易;对于每一根丝、每一缕线,都应该时刻想到它们是由许多人的辛勤劳动制成的,来之不易。
原文:宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。
白话翻译:在事情还未发生之前就要有所准备,不要等到口渴了才想起来挖井。
原文:自奉必须简约,宴客切勿留连。
白话翻译:自己的生活必须简朴,宴请客人时,不要流连忘返,要有所节制。
原文:质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。
白话翻译:餐具质朴而干净,即使是用泥土做的瓦器,也胜过金玉;饮食简单而精致,即使是园里的蔬菜,也胜过山珍海味。
原文:勿营华屋,勿谋良田。
白话翻译:不要追求豪华的房屋,不要贪图好的田地。
原文:三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。
白话翻译:对于社会上的不正派的女人,一定要提高警惕,否则将会带来灾难。家中的丫鬟、女佣,不可选用美貌的,妻、妾的容貌,也要注意不可太艳丽。
原文:祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,不可不读。
白话翻译:祖先虽然年代久远了,祭祀却要用诚敬之心;子孙虽然愚笨,教育却不可不谨慎。
原文:废书而敉敎,乍贫乍富,苟能持家以礼,自无大害。
白话翻译:放弃诗书的学习,即使一时暴富,也极易变得贫穷。如果能以礼法来保持家道,就没有什么大的祸害了。
原文:居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。
白话翻译:居家生活要戒除争斗诉讼,争斗诉讼的结果终凶;处世不可多说话,言多必失。
原文:勿恃势力而凌人,勿贪口腹而恣杀生。
白话翻译:不要倚仗势力来别人,不要贪口腹之欲而任意地宰杀生灵。
原文:见富贵而生谗容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。
白话翻译:看到富贵的人就生出谄媚讨好的样子,是最可耻的;遇到贫穷的人就作出骄傲的态度,是最卑贱的。
原文:居家须是要宽和,行路须是要慎思。
白话翻译:居家生活必须保持和顺,外出走路必须谨慎思考。
原文:守分安命,顺时听天。为人若此,庶乎近道。
白话翻译:遵守本分,保持安定的生活,顺从天意,听任自然。做人如果能做到这些,就大致符合道了。