蚕妇吟
宋 张俞
昨日入城市,归来泪满巾。
遍身罗绮者,不是养蚕人。
注释
1. 蚕妇:养蚕的妇女。吟:吟唱。
2. 遍身:全身。罗绮(qǐ):丝织品,泛指华贵的衣服。
3. 养蚕人:指养蚕的妇女。
翻译
昨日我进入城市,回到家中后眼泪沾头巾。遍身穿着绫罗绸缎的人,并不是养蚕的人。
赏析
这首小诗,通过蚕妇之口,揭露了“不养蚕人”却衣丝绸的不合理社会现象,表现了诗人对劳动的同情。
“昨日入城市,归来泪满巾”,蚕妇入城时本以为可以卖个好价钱,没想到市场的丝价偏低,只够勉强维持生计,蚕妇们自然伤心至极,忍不住伤心落泪。“昨日”和“归来”在对比中,把蚕妇们入城时的希望与回来时的伤心展现出来,足以证明蚕妇们养家糊口的不易。
“遍身罗绮者,不是养蚕人”,诗人在蚕妇伤心落泪中,看到了城里富贵人家,他们遍身穿着绫罗绸缎,却“不是养蚕人”,并不了解蚕妇们的辛苦劳动。这两句直接表达了诗人对“不养蚕人”却“遍身罗绮”的不满与气愤,对蚕妇们的同情与怜悯。
这首诗的最大特点,在于语言平易,直抒胸臆,毫无夸饰,却于浅白中寓有深意,于直朴中见奇警。诗人在诗中表达了对下层劳动的同情,和对社会不平等的感慨、愤慨,整首诗虽无一个生僻字,却于简谈中见新奇,朴素中显真实,足见其语言功力。
蚕妇的遭遇,引起诗人同情;蚕妇的倾诉,触发诗人感慨。由于诗人本来宦海沉浮,身不由己,对蚕妇的遭遇,不但无力改变,甚至同情和怜悯还要受到压抑。因此诗的结尾,就自然地表现出一种难言的委曲,难吐的幽愤。
这首小诗,在结构上曲折跌宕,在语言上凝炼含蓄,在感情上深沉悲愤,在叙事上简明有序,不失为一篇佳作。
此诗用平实见长的叙事方法,通过蚕妇之口,揭露了“不养蚕人”却衣丝绸的不合理社会现象,对劳动的疾苦,表示了深切的同情。诗人借蚕妇之口,向“不养蚕人”发出质问,但没有一个字流露出对蚕妇的怜悯同情,也没有对“遍身罗绮”者的愤慨不平。这样,诗的主题便显得更为集中鲜明,具有一定的典型意义。
此诗用“入城”和“归来”两个情节,把蚕妇养蚕缫丝制成丝织品的艰辛过程省略了,只突出“泪满巾”的归来,一方面使得全诗更加简洁,另一方面也留给读者更多的想象空间。
此诗语言平实,毫无夸饰,却于浅白中寓有深意,于直朴中见奇警,可谓“浅近贴切,不用奇语而能感动人心”(《宋诗钞·宛陵诗钞》)。全诗通过蚕妇之口,表达了对下层劳动的同情,和对社会不平等的感慨、愤慨,具有一定的典型意义。
张俞这首《蚕妇吟》,可谓言简意赅,在有限的二十个字中,表达了诗人对劳动的同情,对“不养蚕人”却遍身罗绮的愤慨,整首诗虽无一个生僻字,却于简谈中见新奇,朴素中显真实,足见其语言功力。