木兰诗翻译全文简短100字,快速了解花木兰替父从军梗概

《木兰诗》原文:

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙。同行十二年,不知木兰是。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

《木兰诗》翻译:

叹息声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。问问姑娘这样做的原因,姑娘就答我没有什么心思。姑娘昨天夜里看到了军中的文告,可汗大规模地征兵,征兵名册有很多卷,卷卷都有父亲的名字。父亲没有儿子,木兰没有兄长,愿意为此去和马鞍,从此替代父亲去出征。

东市买骏马,西市鞍和鞍下的垫子,南市嚼子和缰绳,北市买长马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣。

行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。

归来后朝见天子,天子坐上殿堂(行赏)。记功木兰最高一等,得到的赏赐千百以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊,征战同行这么多年,竟然不知道木兰是女孩子。

提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨别。雄雌两兔一起并排着跑时,怎能辨别出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

花木兰替父从军梗概:

北朝时,边塞军情紧急,下令要求每家出一名男子当兵。木兰没有哥哥,父亲年老,于是木兰决定替父从军。她穿上盔甲,勇敢地投入战斗,展现出了非凡的勇气和智慧。在战场上,她表现出色,多次立下战功。经过艰苦的战斗,终于凯旋归来。皇帝因为她的勇敢和忠诚,赐给她尚书郎的职位,但木兰婉言谢绝了,她只想回到家乡,与家人团聚。回到家乡后,木兰换上了女装,与战友们相见,战友们才发现她竟然是女子。木兰的故事流传至今,成为历史上著名的传奇故事之一。