桃夭诗经全文注音版:祝贺新婚的古老诗篇拼音版

《桃夭》是出自《诗经·周南》的古代贺新婚诗,原文如下:

táo yāo táo yāo , shuāng ruò fán fán 。 zhī zǐ yú guī , qí yè shuāng shuāng 。

桃之夭夭,灼灼其华。于归,宜其室家。

táo yāo táo yāo , yǒu xiāng yǐn yǐn 。 zhī zǐ yú guī , shì wáng xiǎo xīn 。

桃之夭夭,有蕡其实。于归,宜其家室。

táo yāo táo yāo , qí yè shēng guāng 。 zhī zǐ suǒ shuì , qí yè yǔ háng 。

桃之夭夭,其叶湏湏。所归,其叶湏湏。

这首诗的译文如下:

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣长。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风摆。这位姑娘要出嫁,夫家康乐又安泰。

这首诗是祝贺新婚的古老诗篇,诗中借用茂盛的桃树和鲜美的桃实来象征新娘的青春年少和婚后生活的美满幸福。

这首诗还反映了当时人们对青年女子及时婚嫁的重视、祝福,以及对青年男女在及时婚嫁之后建立美满家庭的信任和祝愿。

全诗三章,每章都先以桃起兴,继以花、果、叶兼作比喻,极有层次:由花开到结果,再由果落到叶盛;所喻诗意也渐次变化,与桃花的生长相适应,自然浑成,融为一体。

诗人在歌咏桃花之后,更以“所归”点明新娘是自己所歌唱的这位年轻姑娘,于是欣喜之情注入诗表,但诗人的感情表现得极为含蓄、真挚——以桃的繁盛景象和桃的结实累累来比拟新娘青春的盛美和婚后生活的美满幸福,可以说是“以桃喻人”。但诗人是由桃而人,还是由人而桃,这已经融和为一。尤其是第三章,字面上虽各用桃叶、桃叶,而“桃叶”在南方方言中等于“逃子”,探源诗人思路,由桃叶而想到“逃子”,与“好逑”相对,又另是一种幽默的趣味。

本诗在结构上采用了重章叠唱的形式,三章句式结构基本相同,只换数字,这种回环往复的韵律和欢快跳跃的情绪很相吻合;语言上采用了比兴手法,以桃起兴,以花、果、叶兼作比喻,极有层次:由花开到结果,再由果落到叶盛,与桃花的生长顺序相符,也符合生活和自然规律,因而能发人深思,逗人喜爱。