娥眉山月歌翻译与赏析,李白笔下的秋月意境如何准确传达

峨眉山月歌

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

翻译:

峨眉山上,半轮明月高高悬挂,月亮倒映在平羌江中,随着江水流去。我即将连夜从清溪出发,驶向遥远的三峡。心中思念的友人,却难以相见,只能怀着无限的思念,驶向遥远的渝州。

赏析:

《峨眉山月歌》是唐代伟大诗人李白的诗作。这是李白初次出四川时创作的一首依恋家乡山水的诗。诗人是乘船从水路远去的。峨眉山是蜀中大山,也是蜀地的代称。有的版本把“蛾眉”写作“峨眉”,这是形讹,但四川峨眉山的精确名称是“峨眉”。李白在四川曾多次遨游,他登上峨眉山,亲眼领略过那里高峻奇丽的风景,因此他赞颂峨眉山月影的清美,而且将自己的感情和身历的景观溶化在一起,以表达他当时的思想感情。

诗从“峨眉山月”写起,点明时令和咏月题旨。“半轮秋”,是说高悬天边的明月只呈现出“半轮”。上弦月或下弦月,即农历的初七、八日和廿三、廿四日,峨眉山月半圆,犹如一张弓,诗人用“半轮秋”明确点出了月距秋天“渐近”的时间上的推移变化。从“影”字着想,作者的意思是明月倒映在平羌江水中,江流映月,月遂浮于江流之上,江水流动,月亦流动,而且愈往下,前面那半轮月便愈觉成为一轮“齐蟾”了。可见,这“影”还暗含月形的变化。而且,第一句虽兼写“峨眉”与“月”,却以“峨眉山月”为主。所以第二句便移“影”接“月”,形成“影入平羌江水流”的雄浑、流荡的巨流。如果用地理知识来解释,平羌江在峨眉山东麓,是岷江经过青衣江、大渡江、青衣江、大渡江在乐山汇入,至宜宾入长江。乐山、宜宾一带,即蜀中所谓峡路,自有峨眉山月以来,明月、“影”常随清江(指四川境内岷江、青衣江、大渡江、长江等的连称,岷江古亦称清江)流出。那灞漪流水,也已不只是清江,而成为孕育诗歌的摇篮作者以“影”入“流”点染了雄壮的月色,充满了壮阔的浪漫气息。

诗人在舟中凝望峨眉山月而引起的深情,诗题中的“峨眉山月”,在诗中主要是“月”而并不主要是“峨眉山”,是明月银辉中的峨眉山独立夜江之美景。在“夜发清溪向三峡”的途中,“仗剑去国,辞亲远游”的李白,从“峨眉山月”这一轮的轮影中,看到了自己思念的人。然而咫尺天涯,无法相见,离情难舍,不禁又“泪落沾衣”了。“思君”句点明“峨眉山月”中的“君”所指之人,应该是作者四川的友人。在李白离家的日子里,只有亲情、友情,才能给他带来温暖,驱除旅途的孤寂。

诗人将“思君”与“下渝州”两个事件联系起来,用“君”字盘上带下,成一贯直承之势,语势雄健明快。明明说的是思念之情,却从“夜发清溪”写起,写自己由蜀地乘舟而去,以“思君不见”四字勾勒,为行人虚构了一个境界:在不久的将来,朋友忽然在渝州的明月夜中想起“我”——乘船下渝的李白,那时,“月”已西下,就可想见其“思君”之深;然而明月毕竟西斜了,再过她又入东蜀,所以下渝即便见“君”,也终属渺茫。诗人将“思君”与“下渝州”联成一联,而“见下渝州”的“君”,读者自会确指为“峨眉山月”。明月中诗人与故友共同欣赏的峨眉山,山月与人,物我之间仿佛有了感应,诗中峨眉山月就在眼前,而“下渝州”的友人却浩荡于诗外。

生活泼的“流水”与“月”,表达了诗人江行思君之深情,明月与人相伴而行。句“夜”“天”二字,又点出行人于舟中赏月。在李白眼中,月亮不仅仅是自己眼中的月亮,更是思念中的月亮。诗人将“月”字一下子运用到三个位置上去,构成三处明月夹攻的妙境。

全诗意境开朗悠扬,语言凝炼通达,音韵自然铿锵。“峨眉山——平羌江——清溪——三峡——渝州”,诗人在短短四句 28 个字中,通过山和水,把广大蜀中地区、长江三峡、神秘的峨眉山月等自然景色,与作者奔赴遥远夜郎的壮阔而富于浪漫色彩的旅途结合起来,运用五个地名构成壮阔的画面,以“月”为灵魂的精灵,表达诗人江行思友之情。