六年级下册江上渔者翻译:课本古诗的精准翻译

江上渔者 原文

江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没里。

江上渔者 精准翻译

江上来来往往的人,只喜爱鲈鱼味道的鲜美。

你看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

此诗首句写江上来来往往的人,次句写只喜爱鲈鱼味道的鲜美,可见食者的热衷和食态,又自然地把人们引向下一条,即后两句“君看一叶舟,出没里”。由人们只爱鲈鱼鲜美的本身,联想到渔者是如何冒着风浪捕鱼的。

“君看”两句,由“但爱鲈鱼美”引出,全诗就此转笔。诗人以白描的手法叙述了打鱼人冒着风浪、撑船逆水行驶的动人情景,让读者体会到鲈鱼虽然味美,但捕捉却极不容易,从而自然而然地把笔舌转到“但爱鲈鱼美”的人身上,深化了诗的主题。

后两句是此诗的精华,读者读了全诗,都如闻诗人叹息之声,自然便知其“但爱鲈鱼美”是爱你食得鲈鱼,却不爱打鱼人冒风险、辛苦劳作的打鱼生活,此诗读来耐人寻味。

这首诗的前两句写鲈鱼味的鲜美,然而鲈鱼尤以丹阳郡官运河中居多,诗人却撇开,选择“但爱鲈鱼美”,只写鲈鱼其味之美,非指某地鲈鱼。虽然只写鲈鱼之美,但并非直接写,而是用衬托手法,以“江上”的人只爱鲈鱼,间接地衬托了鲈鱼味美的特点。

后两句“君看一叶舟,出没里”,虽然词语平浅如话,但能把渔人冒风浪、逆流而上的艰苦情形刻画得十分生动,从而衬托出“但爱鲈鱼美”的人对渔民艰苦的漠视。全诗20个字,虽然写的是鲈鱼,但并不着眼于鲈鱼本身美味,而能抓住捕鱼这个关键词语,写出一幅活生生的画面,从而歌颂了捕鱼的艰苦,讽刺了那些仅仅爱鲈鱼鲜美,却不愿意付出劳动代价的人。

这首诗语言平易浅近,形象生动、耐人寻味,将捕鱼人艰辛的生活和“但爱鲈鱼美”的人们的思想进行了对比,有深刻的社会典型意义。诗人以白描的手法叙述了打鱼人冒着风浪、撑船逆水行驶的动人情景,即“君看一叶舟,出没里”,更迭出现,把打鱼人冒着风浪、逆流而行的形象写得栩栩如生。念“君看一叶舟,出没里”,会自然地把笔舌转到“但爱鲈鱼美”的人的一边来,似乎想嗔喝那些“但爱鲈鱼美”的人:仅仅懂得享受鲈鱼肉味的鲜美,却不知道打鱼人冒着生命危险。

此诗前三句与末句,在对待鲈鱼的态度上且表露出爱憎分明的感情。这首诗不像中唐诗人那样使用比兴、象征等手法,字面上直叙其事,表达上也是直写胸臆,似乎并不用心推敲,信手拈来,却别有一种真实、本色、朴素、自然之美,更通过“君看”、“出没”等词语,寓情于景,并在读者了解渔民疾苦的又体会了诗人在诗中的感慨,有挚爱,有同情,有愤慨,有慰藉,从而给读者以回味和思索。