原文:
1. 晏子使楚
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子入,见楚王。王曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
2. 晏子对齐师败于晋
晏子之晋,见笑于群臣。晏子将见,曰:“今吾见晋君,不过者三:其知我也,我必言;其不知我也,我必不言;以取重于晋君,自为取也,其事大而功少。”及见之,晏子不说。晋平公问晏子曰:“夫子何不愿也?”晏子曰:“婴非不欲也,耻功之不立也。昔吾先君庄公之伐戎也,戎人以为让且谢,然庄公卒以胜戎。敝邑以君之灵,得备晋师。若以敝邑之在晋君之后,而敝邑骄矣,夫功之不立,靖之由也。夫靖自为取,而使人以为己功,其去之远矣。故曰:靖自为取也。”
3. 晏子对齐侯请除“巫马”
齐侯至自田,晏子侍于遄台,见齐侯。齐侯曰:“吾尝好田而亲击熊,吾岂为其诒乎?”晏子曰:“君为其诒,其诒之远矣。夫功之不立,靖之由也。君自贤,臣自忠,父自慈,子自孝,君明而臣直,父慈而子孝,岂为其诒乎?若君不肖,臣不忠,父不慈,子不孝,君闇而臣窃,父暴而子傲,然后乃为其诒乎?”齐侯避席曰:“寡人之过,敢不承乎?”
翻译:
1. 晏子使楚
2. 晏子对齐师败于晋
晏子出使到晋国,被晋国的臣子嘲笑。晏子将要进见,说:“现在我去见晋君,不超过三种情况:他知道我,我一定进言;他不知道我,我一定不说,以此来在晋君面前显示我的价值,自己给自己取得信任,这是大事而功劳少。”等到进见后,晏子不高兴。晋平公问晏子说:“您为什么不愿意呢?”晏子说:“我并非不愿意,而是耻于功劳没有建立。从前我们齐庄公攻打戎族,戎族人认为对齐国是责备并且感谢,然而庄公最终战胜了戎族。我们敝国因为君王的英明而能防备晋军。如果因为敝国在晋君之后,而敝国就骄傲,那么功劳没有建立,是靖的过错。靖自己给自己取得功劳,而让别人以为这是自己的功劳,那就离靖很远了。所以说:靖自己给自己取得功劳。”
3. 晏子对齐侯请除“巫马”
齐侯从打猎回来,晏子在遄台侍奉他,见到齐侯。齐侯说:“我曾经喜欢打猎并且亲自击熊,我难道是为了给它留下名声吗?”晏子说:“君主给它留下名声,它的名声会传得很远。如果功劳没有建立,是靖的过错。君主自己贤明,臣子自己忠诚,父亲自己慈爱,儿子自己孝顺,君主英明而臣子正直,父亲慈爱而儿子孝顺,难道是为了给它留下名声吗?如果君主不贤明,臣子不忠诚,父亲不慈爱,儿子不孝顺,君主昏暗而臣子奸邪,父亲而儿子傲慢,然后才是为了给它留下名声吗?”齐侯离开座位说:“我的过错,怎敢不承担呢?”
以上三个故事展现了晏子的外交智慧,他以其机智和辩才,在复杂的环境中巧妙地应对各种挑战,维护了齐国的利益和尊严。晏子的故事不仅展示了他的外交才能,也反映了古代智者对于、道德和人际关系的深刻见解。