谏逐客书全文翻译及注释,李斯如何成功说服秦始皇

谏逐客书全文翻译及注释

原文:

臣闻吏治者,乃在治民;驱民者,赖在政平。今逐客以资敌国,损民以资仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国之无危,不可得也。

昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于晋,求両于楚,霸业成焉。此四子者,非穆公之亲戚也,而必相穆公者,其功大也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客而益仇怨,内自乱而忘外应,不亦谬乎?

臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。今乃焚修饬之书,殄灭学问,愚黔首以适敌,亏圣人之道,而资寇雠之柄,乃毁敝而愚众,堕乃公之业,甚谬。

臣闻明主不遗仇怨,而务以德招远人,故能全功建名,垂业至乎后世。昔日黄帝与蚩尤战于涿鹿,不遗蚩尤;舜伐有苗,不遗苗民。此明主之所行,而愚者之所惑也。

今乃弃黔首以资敌国,损民以怫仇雠,内自乱而忘外应,亡其危哉!愿陛下察焉。

注释及翻译:

1. 吏治者,乃在治民:治理的人,在于治理。

2. 今逐客以资敌国:现在驱逐客卿来资助敌国。

3. 损民以资仇:损害百姓来资助仇敌。

4. 内自虚而外树怨于诸侯:对内自己削弱,对外在诸侯中树立怨恨。

5. 昔穆公求士:从前秦穆公寻求贤士。

6. 西取由余于戎:从西边的戎族那里取得由余。

7. 东得百里奚于宛:从东边的宛地得到百里奚。

8. 迎蹇叔于晋:从晋国迎接蹇叔。

9. 求両于楚:从楚国求得両。

10. 霸业成焉:霸业因此而成。

11. 非穆公之亲戚也:他们不是穆公的亲戚。

12. 必相穆公者:必定辅助穆公。

13. 今乃弃黔首以资敌国:现在却放弃百姓来资助敌国。

14. 却宾客而益仇怨:排斥宾客却增加了仇怨。

15. 内自乱而忘外应:对内自己混乱而忘记了外部的支持。

16. 地广者粟多:土地广阔则粮食多。

17. 国大者人众:大则人口多。

18. 兵强则士勇:兵力强大则士兵勇敢。

19. 焚修饬之书:焚烧修缮的书籍。

20. 殄灭学问:灭绝学问。

21. 愚黔首以适敌:使百姓愚蠢以适应敌人。

22. 亏圣人之道:损害圣人的道理。

23. 明主不遗仇怨:明智的君主不会留下仇怨。

24. 务以德招远人:致力于用德政吸引远方的人。

25. 昔黄帝与蚩尤战于涿鹿:从前黄帝与蚩尤在涿鹿交战。

26. 不遗蚩尤:不放过蚩尤。

27. 舜伐有苗:舜有苗氏。

28. 不遗苗民:不放过苗民。

29. 黔首:百姓。

30. 资敌国:资助敌国。

31. 仇雠:仇敌。

32. 両:人名,即両明。

33. 修饬:修缮整理。

34. 务:致力于。

35. 明主:明智的君主。

36. 遗:留下。

37. 务:致力于。

38. 怫:通“拂”,违背。

39. 両:即両明,人名。

40. 亏:损害。

41. 全功建名:建立功业,树立名声。

42. 垂业至乎后世:功业流传到后世。

43. 涿鹿:古地名,在今河北省。

44. 蹇叔:人名,春秋时秦国大夫。

45. 蚩尤:人名,古代神话中的部落首领。

46. 有苗:人名,古代部落名。

47. 乃:却。

48. 适:适合。

49. 亏:损害。

50. 至乎:至。

如何成功说服秦始皇

成功说服秦始皇,关键在于他能够准确地把握秦始皇的心理和利益,以及他能够清晰、有力地表达自己的观点。

从秦始皇的角度出发,明确指出了逐客的危害。他强调,逐客不仅不能有效地抵御敌国,反而会削弱自己的实力,并导致内外树怨,对秦国的长远发展和稳定极为不利。这种分析直接触及了秦始皇最为关心的问题,即如护秦国的稳定和强大。

通过列举历史上的例子,如秦穆公求士、黄帝与蚩尤的交战等,来证明他的观点。这些例子不仅具有说服力,而且让秦始皇能够直观地感受到逐客的危害,从而更容易接受的建议。

还强调了逐客对秦国文化和士人精神的损害,他提醒秦始皇,焚修饬之书、殄灭学问等行为,不仅会损害秦国的文化根基,还会使士人精神受损,从而削弱秦国的整体实力。这种从文化和精神层面出发的论述,使秦始皇更加深入地思考逐客的危害。

以人,他提醒秦始皇,作为一位明智的君主,不应该留下仇怨,而应该致力于以德招远人。这种情感上的诉求,使秦始皇更加容易接受的建议,从而放弃了逐客的想法。

成功说服秦始皇的关键在于他能够准确地把握秦始皇的心理和利益,以及他能够清晰、有力地表达自己的观点。他的论述不仅具有说服力,而且从多个角度出发,使秦始皇能够全面地思考逐客的危害,从而作出了正确的决策。