涉江采芙蓉翻译一句一译,5分钟读懂古诗十九首

涉江采芙蓉

原文

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

采之欲遗谁,所思在远道。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

同心而离居,忧伤以终老。

翻译

踏过江水去采芙蓉,到兰台、沅洲等多生香草的洲头。

采了芙蓉要送给谁呢?所要送给那远方的爱人。

回头望旧时的故乡,长路漫漫又遥远。

两个心同样思念却两地相离,相互思念却偿心而居。

忧伤以至终老,相爱却不能在一起。

逐句解释

1. 涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

解释:踏过江水去采芙蓉,到兰台、沅洲等多生香草的洲头。

2. 采之欲遗谁,所思在远道。

解释:采了芙蓉要送给谁呢?所要送给那远方的爱人。

3. 还顾望旧乡,长路漫浩浩。

解释:回头望旧时的故乡,长路漫漫又遥远。

4. 同心而离居,忧伤以终老。

解释:两个心同样思念却两地相离,相互思念却偿心而居。忧伤以至终老,相爱却不能在一起。

赏析

本诗借助芙蓉来引出诗情,以“芙蓉”“兰泽”“芳草”等美好、高洁的形象发端,便巧妙地营造出了高洁、美好的意境。

“采之欲遗谁?所思在远道。”深深思念的却是远在故乡的爱人,当诗的主人公沿着青草萋萋的江边采撷芳草时,他或许有所预感,这样美好的花草,应该送给最思念的人。天涯地角,欲寄无从,还不如在手,历历在目。

“还顾望旧乡,长路漫浩浩。”这两句卒章显志,将深长的叹息收束在这惆怅的短叹中,余韵袅袅,言有尽而意无穷。

“同心而离居,忧伤以终老”,点明了诗情的最终走向。美好的愿望在现实中得不到实现,诗人只有归结于“忧伤以终老”了。悲哀的结尾,反映了诗人对现实无能为力的伤感和无奈。

《涉江采芙蓉》的艺术境界,虽没有《蒹葭》、《湘夫人》那样扑朔迷离,但一样委婉深曲,余味悠长。它的质朴,它的含蓄,它的起伏跌宕,都表现了强烈的艺术感染力,尤其是结尾,那幽怨的情怀,更是余音袅袅,感人心扉。

《涉江采芙蓉》利用“芙蓉”“兰泽”“芳草”等美好的形象,利用情景交融的写法,为我们描绘出了一幅因不能实现美好愿望而惆怅终身的画面,读之,让人无不为之动容。

《涉江采芙蓉》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借助江边采莲这一情景来表达离别和思念的主题,具体地说,是游子思念故乡亲人的情怀。诗中的“还顾”、“漫浩浩”等词语,表现出离别的惆怅;而“同心”、“离居”等词语,则点明离别的原因,同时也展现出诗人对美好情感的执着追求。整首诗语言朴素自然,意境深远,很好地表达了诗人内心的情感。