庭中有奇树古诗原文翻译,古诗十九首中的思念之情

庭中有奇树

原文:

庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贵,但感别经时。

译文:

庭院里一株佳美的树,满树绿叶的枝杈上,长起了圆润如玉的花蕾。攀折下这鲜花,我想把它赠送给日夜思念的亲人。花香充满了我的襟袖之间,可是天遥地远,没人能传送。这并不是花有多么珍贵,只是因为它不能送到亲人手中,而我长久不能见到他们。

《庭中有奇树》是《古诗十九首》之一,这首诗写一个妇女对远行的丈夫的思念。诗中描写了一位在春风中独自思念的闺中女子,她采摘了一枝含香吐芳的鲜花,想要将它赠送给远方的亲人;可是真所谓“相思无由达,便欲寄尺素”,她忽然想到花不可以寄送,尺素也无由传达,枉自折下这枝芬芳的鲜花,要寄给谁呢?且让我们体会,在那“枝枝栖鸾凤”的年代,爱情不是妇女生活的全部,决不会只有“相思”一种苦闷,她还可能为家事而分忧,为丈夫而织锦;但是当丈夫为寻求功名利禄而远离的时候,女子的“琴瑟”之音,她的织锦之手,也都不能为之弹挥;唯一能做的,便是“折花”以寄“相思”之情。而折下这枝繁花,却无人可寄,更增添了她的一腔幽怨,这枝繁花也似乎带上了情感,变得沉重起来。此诗试图改变乐府诗以谐音取兴的写法,从逐句写转向借物抒情,使全诗显得委婉含蓄。

诗的前四句,就“庭树”着笔。“庭中有奇树,绿叶发华滋。”诗以“奇树”起兴,已在人们的想象中摇曳着一株枝叶繁茂的“奇树”,既具典型性,又具随意性:“绿叶”句,写其枝叶的茂盛,亦可见出“奇树”的不凡。次两句“攀条折其荣,将以遗所思”,写折花,花即“荣”,折来是欲“遗”给“所思”的,于是很自然地使人从“奇树”的想象,引向了“攀条折花”的思妇、忆人的场面,引人“思”索“所思”之所在了。

诗的后四句,即转写“寄花”,寄出“庭树”所“折”之花,遥寄“远方”的“所思”之人。本是“欲寄无所寄”,但诗偏不直言之,而只说“馨香盈怀袖,路远莫致之”,使诗平添了无限曲折、含蓄的情致,越发令人回味咀嚼。“此物何足贵,但感别经时”,在读者,尤其是离人的耳中听来,那“何足贵”三字中,正包“不足寄”的深意,仿佛是说:此花何足以寄我的深长情意呢?而实际上,那“但感别经时”的“但”字,正出诗人“寄花”而“莫致之”的深深惋惜和“别经时”的无限怅恨。

这首诗写一个妇女对远行的丈夫的思念。由树及叶,由叶及花,由花而思,委婉曲折地表达了怨夫早归之情。