《狼》原文带拼音,蒲松龄寓言故事,生动有趣

《狼》

清 蒲松龄

jíng shēng shǎo jiāng jìn xīn yǔ , dào xī tú , wén shòu shēng , suì bǔ zhī 。

译文:一个屠夫傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。

tǐ jì yǐ jīng jǐ jié le , ér tóngng zhǐ shèng gǔ tóu , bù zhī zhōng jǐng , shèng gǔ tóu yǐ jīng jìn rú , zhǐ shèng shí yán lǐ shù dào 。

译文:担子沉重,行走缓慢。落日,屠夫只好走小路。

bǎng shàng shèng shí yán zhòng , dàn zhōng shèng gǔ tóu , wǎng lái jǐ lǐ , yī gù shēng , dào gù xiāng hòu tuō , yǒu duō shù lái yī zhǐ wolfēng 。

译文:屠夫忽然听到附近有很多只狼,发出声音因为心里害怕,就把担子里的骨头扔给狼。

yī gǔ dǎng kě , qiáng liàng jiù zhí , ér wáng jí shì wàng lù , fù gǔ rán hòu qǐng yān 。

译文:一块骨头扔过去,狼群仍得不到满足,依旧嚎叫。

zú jīn lì zhī , shàng shèng gǔ tóu, gù jiù, zhī shì rèn rán mǎ shàng, gù zì hòu duàn 。

译文:屠夫于是又扔了一块骨头,狼群又得到骨头,仍然得不到满足,又跟着屠夫走。

píng qí shù lǐ, zhí qǐng qián xiàng , dǔng zǐ zhōng shèng gǔ tóu, jié zǐ yǔ zhī, fù tōng gù duàn 。

译文:屠夫于是担忧(狼)所要取之的是自己担里的肉,于是就把肉挂在树上,然后离开了。

qǐ liáng gù duàn , yě qián gù duàn 。

译文:屠夫于是把担子空着,也拿着屠刀。

gù duàn shàng shù , dàn shàng fú , cháng ān tuó shàng 。

译文:屠夫把肉挂在树上,踱了几步,看看狼是不是离开了。

jìng liàng, gù duàn shàng shù shēng xiǎng shēng , yī zhǐ wolfēng shàng shù shēng, lǔ shàng shù shí yǔ xià , yì shǐng yī gù 。

译文:回头一看,只见树上悬挂着一条狼,像树上吊着的样子,又像在什么东西上。

shù biàn shù biàn, dào dì yǒu shù shí , zhī shì láng yǐ tòu shù shàng shí , lì tǐ bù rù , zé xiàng shù shàng bǐng zhī , qí zhōng yī wolfēng zhí zhí shèn yǔ , gù shàng shù bù kě dǎo yě 。

译文:树渐渐长大,树干有合抱那么粗,原来狼想要取走树上的肉,却挂在了树上,不能前进,只能站在树下,时间一久,就像树桩一样,再也爬不上去了。

mù zhě jiàn shù shàng nán gān , shé zhī 。

译文:屠夫于是爬上树,在树上割下狼肉,挂在了树上,像挂着的肉一样,于是再也不能动了。

páng wǎn guī jiā , gù zì shù shàng suí qù 。

译文:傍晚回家,屠夫从树上爬下来。

qǐng yān zhōng yǒu gǔ , zhǐ shì dāo qì shèng rén gù, shèng rén gù bù rù xīn, zhǐ shì gù dàng zhōng shèng gǔ tóu 。

译文:担中剩的骨头,只是被砍下来的肉骨头,已经没有什么作用了。

wáng yǐ duō shù , zhǐ gù fáng zhī yī wolfēng , cǐ zú yǐn gù shēng dé shēng 。

译文:狼吃掉了好几只,只留下了树上一只狼,这只狼也因为吃得多而噎死了。

gù shēng shàng shù qù, shì zé shèng láng, cǐ tài qí jiù zhī dào le !

译文:屠夫于是爬上树走了,他只好挂起屠刀,不再继续了!

《狼》译文:

一个屠夫傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠夫害怕了,就把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟着。屠夫于是又扔了一块骨头,后面的狼得到骨头也停止了,但先前吃骨头的狼又上来了。骨头已经扔完了,但两只狼仍然像原来一样紧跟着他。

屠夫非常害怕,担心前后受到狼的攻击。他看见田野中有一个打麦场,场主把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠夫于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,暂时放下担子。

狼不敢上前,瞪眼朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠夫突然跃起,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀,狼死了。屠夫刚要走,转身看见柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,想要钻洞进去来攻击屠夫后面。狼的身体已经钻进去一半了,只露出屁股和尾巴。屠夫自忖道:这只狼的企图也不外乎是打通隧道来进攻我,身子已经进去一半了,我由着它,再让它往里钻,等它钻到洞里来不及转身的时候,用快刀砍断它的大腿,让它不能动,再杀死它。于是屠夫就上去,狼的身子已经进去一半,只露出屁股和尾巴。屠夫于是守住洞口,等待狼出来。

过了一会儿,狼果然从洞里出来,屠夫就砍断了狼的大腿,也杀死了这只狼。屠夫才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼也太狡猾了,一会儿假装睡觉,一会儿假装逃跑,等到屠夫放松了警惕,又来攻击他。屠夫于是杀了两只狼,也感到事情很蹊跷,不是屠夫屠夫就能被狼吃掉。