细草微风岸全诗拼音,杜甫古诗完整注音版

细草微风岸,危墙独夜行的拼音是:xì cǎo wēi fēng àn , wēi qiáng dú yè xíng。

全诗如下:

mù kēng shàng shāo tiē , jiāng sàn sī fāng yuǎn 。

戍客望边色, 愁多戍客辞。

孤灯对青溪, 耐可乘流归。

xì cǎo wēi fēng àn , wēi qiáng dú yè xíng 。

细草微风岸, 危墙独夜兵。

xiàng kè yì shí lè , jiāng yún qiān万里情。

但闻鸿雁声, 用以慰离情。

这是唐代诗人杜甫的《宿江边阁》一诗。全诗描绘了江边夜晚的寂静和孤独,通过描绘江边景色和孤独的戍客形象,表达了诗人内心的孤独和离愁别绪。

首联写“戍客”所见:“戍客望边色,愁多戍客辞。”这位“戍客”,当他独自一人来到江边,抬头远望北方边塞的遥远地界,那里边烽似海,举世皆兵,于是,一种戍边的“边色”,立即触动了这位“戍客”心中萦绕多年的万千愁思,并无可奈何地向妻子儿女告别,戍客“辞”家便包含了一种离别、无可奈何的意味。

颔联写“戍客”夜宿江边所感:“孤灯对青溪,耐可乘流归。”“青溪”当指长江,杜甫江边泊舟,舱内只有一盏孤灯,他独坐孤灯之下,对江思归。夜宿江边,本欲乘流以归,但却不可。末句“耐可”二字,以问句的形式,将“戍客”思归而不能的无限烦恼与怅惘,表现得极为凄绝。

颈联写“戍客”所见江景:“细草微风岸,危墙独夜兵。”船边,微风吹拂着江岸上的细草,独卧船舱中的“戍客”,面对这凄凉的江景,难以成眠。他忽然听到墙外传来“独夜兵”的声音,使他更加警醒,难以成眠。此联写江景,实际上也是在写“戍客”的孤独。

尾联写“戍客”闻鸿雁声,勾起了他的无限情思:“但闻鸿雁声,用以慰离情。”他忽然听到一阵“鸿雁声”,这使他又一次想起“雁足传书”的往事。可“戍客”在此时此地,又怎会得到“家书”呢?“鸿雁声”在此,仅仅是用来“慰”他的“离情”而已。

全诗写“戍客”的孤孑和凄怆,不直言之,而“以戍客独宿天边的江边阁上,通过孤灯只影所看到的江边静景、所闻到的戍边动声,来寄寓”戍客“的孤孑和凄怆之情。

诗旨在于表达”戍客“胸怀报国之志,却只能空自怅望的怨愤之情。通篇借景抒情,寓情于景,并以浓重的感伤色调,渲染了”戍客“所见的江边之景,烘托了”戍客“的孤独与凄怆之情。