方其系燕父子以组的翻译:欧阳修《伶官传序》重点句剖析

方其系燕父子以组翻译:当庄宗用绳子捆绑着燕王父子。

1. “盛衰之理,虽曰天命,岂事哉!”

翻译:兴盛与衰败的道理,虽说是天命,难道不是由于人事吗?

剖析:这一句话全文,突出了“人事”的作用即主观努力的作用,收束有力,发人深省。

2. “原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。”

翻译:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道兴衰的道理了。

剖析:这一句话的作用在于用“原”字提出“盛衰之理”的关键所在,即“得与失”“与夫祸患常积忽其身”与“智勇多困于所溺”。

3. “方其壮也,举天下豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。”

翻译:当他力量壮大的时候,普天下的豪杰没人能跟他争锋;等到他衰败的时候,数十个乐官就把他困住,最后身死国灭,被天下人耻笑。

剖析:这一句话通过庄宗极盛和极衰情况的对比,说明盛衰取决于人事的道理,围绕“盛衰”二字进行正反对比论证,为全篇的论证中心。

4. “夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?”

翻译:祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的,纵使是聪明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,不能自拔,以致于他们的失败和身死国亡。难道仅仅是乐官的溺爱吗?

剖析:这一句话照应第二自然段,用“伶人”的事例,作为理论论据,从“忽微”的小事和“溺爱”的积害上说明忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,进一步论证了中心论点。

5. “故方其壮也,举天下豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?夫在殷忧必竭诚相待,开诚布公;有一言而适乎情,言不必行,行不必果,道必称也;有一言而乖乎理,虽武夫之怒,亦所却也。至于怨诽之多,则必有待于非常之忍,然后能弭谤。弭谤,则不倾;无忍,则患至渚身。且力,生之死也;文,死之明也。故明者,为之使无丧其力;暗者,为之使无侮其文。是以中庸之道,在人主有慎选左右,臣有明察乃事,乃至于得一才,必虑其可任;得一士,必忧其可托。如此,则力无不胜,文无不美,斯则中和之美也。”

翻译:当他强大时,普天下的豪杰没有谁能和他抗争;等到他衰败的时候,数十个乐官就把他困住,最后身死国亡,被天下人耻笑。祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的,纵使是聪明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,不能自拔,以致于他们的失败和身死国亡。难道仅仅是乐官的溺爱吗?处在深重的忧患之中,一定要竭尽诚心,对待别人开诚布公,有一句话而符合道理,不必实行,有行动也不必非有结果,但道理一定要讲明;有一句话而违反道理,就是武士激怒起来,也会拒绝采用。至于埋怨、很多,那就一定要用超出常规的耐心来对待,然后才能防止别人的。防止了别人的,那么就不会;没有忍耐,那么祸患就会临头并且身死。况且,力气,是使人生存的东西;文采,是使人死得其所的东西。英明的君主,总是设法不使他的臣子丧失力气,愚昧的君主,总是使臣子侮辱了他们的文采。按照中道办事的原则,作君主的,要慎重地选择他的臣子,臣子要明白地察明事情,以至于得到一个人才,一定要考虑他是否可以任用;得到一个士人,一定要担心他是否可以信托。这样,那么力量没有不胜的,文采没有不美的,这就是中和之美。

剖析:这一段文字,是欧阳修对庄宗之“盛衰”的进一步分析,从“人事”方面,从“用人”和“待物”上进一步申述了中心论点,使论证更加严密,更具说服力。