月杜甫原文及翻译赏析,读懂诗圣笔下月亮意象的孤独与思念

月夜杜甫原文及翻译赏析

月夜

唐 杜甫

今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

翻译:

今晚鄜州的上空有一轮皎洁的明月,我在闺中独自望月,无比思念远方的你。

可怜幼小的儿女们,还不懂得你为何思念长安。

夜露深浓,你云鬓该是湿漉漉的,月光如水,你该是冷寒寒的。

何时能依偎共赏轻纱窗,让月光把我们空流的泪水照干。

赏析:

这首诗是杜甫五律中的名篇之一。全诗文从作者妻子独特的心理入手来展开,首联从衰衰的老杜口气写起,为全诗奠定了基音。“今夜鄜州月,闺中只独看。”“今夜”是“独看”的前提,“鄜州月”是“独看”的“景”,而“只独看”则是“今夜”、“鄜州月”的强调,三者互相照应,又层层深入。且以“闺中只独看”行动细节,具体细腻地表现出思念之情。这里并不说想对方,而只说被对方思念,就使对方思念之情更为深重,反过来说,那本来一方的思念,使这里变成双方的思念,一方的愁苦,使这里变为双方的愁苦。有的评论家说,“诗从对面飞来”,这种笔法,确实高妙。

颔联“遥怜小儿女,未解忆长安”,诗人抓住小儿女一无所知者心理,写她们“未解忆长安”,实际是衬托自己的思念深挚。小儿女们之所以然“未解忆长安”,恰是因为自己“忆长安”,小儿女们欢娱笑闹,无忧无虑,面对此情此景,诗人则“思家意内,抚稚生愁”,尤其为自己离家在外逾月未归,家人念此十分抱憾。诗人用“小儿女只知游戏不知想念长安”的举动,举得反衬自己“忧国思家”的沉重心情。

颈联“香雾云鬟湿,清辉寒”,白天独自在家,不免会“临食忘匏,对食兴嗟。”“转侧长夜”,“提心吊胆”。及至“香雾云鬟湿,清辉寒”,则思家情切矣。诗人此两句对仗工整,且妙用点染之法。又运用想象,从对方着笔,推进诗情,想象妻子在鄜州对月思夫之状,进一步抒发了诗人自己的思念之情,读来令人荡气回肠,酸楚难言。

尾联“何时倚虚幌,双照泪痕干”,诗以问句作结,余韵无穷。诗人设想,若得聚首,则对月舒愁,双双掩泣,不再为两地分居、相思愁苦而伤怀。“双照”之中,现实与理想打成一片,亦情亦景,情景交融。而这一切,仍要从“何时”二字而落实,这就把诗人的一种难以言状的凄惋愁极之感和漫长幽深的沉郁情调塞满读者心中,使人百感交集,不能自已。

全诗结构紧凑,由“独看”推想出“独思”,由妻子“思我”,推演出自己“思妻”。全篇章法、句法、字面变化自如,而意脉不断。情景交融,巧妙自然,有铺有缀,有详有略,各色人物心理反映真实、生动。字字从肺腑中自然流出,而不着痕迹,娓娓动人。“真乃无理而妙”之典范。