“余幼时家贫”原文及翻译,宋濂《送东阳马生序》节选详解

“余幼时家贫”出自宋濂的《送东阳马生序》,全文原文如下:

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;而余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

我年幼时就非常爱好读书。(因为)家里贫穷,(我)没有办法买书来阅读,(就)常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的墨水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,(我)也不敢稍微放松。抄写完毕,(我)便马上跑去还书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,(我)因而能够遍读群书。到了成年以后,(我)更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有雄才大师和我交往,(我)曾经跑到百里以外,拿着向当地有道德有学问的前辈请教。前辈道德高,声望高,学生挤满了他的屋子,他从来没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵请教;有时遇上他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,(我的)礼节更加周到,不敢说一句话来还言;等到他高兴了,则又再去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学问。当我从师求学的时候,(就)背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里,深冬季节,刮着猛烈的寒风,大雪深达几尺,(我)脚上的皮肤受冻裂开却不知道。到学舍后,(四肢)僵硬不能动弹,(我)用热水浇洗,用被子盖着,很久才暖和过来。(我)寄居在旅店,旅店老板每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。同学们穿着华丽的衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带着白玉圈子,左边带着刀,右边挂着香袋子,光彩鲜明,像神仙一样;可是我却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,但我毫无羡慕的心。因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的穿的不如别人。这就是我求学时勤奋而艰苦的情况。

宋濂的《送东阳马生序》是一篇赠序,全文叙述了作者自己青少年时期求学的艰难和勤奋学习的经历,劝勉马生不要辜负良好条件,要勤奋学习,成为德才兼备的人。文章从作者自己青少年时期对于读书的迫切向往和如何克服各种困难努力学习的经历谈起,一直说到成为太学生以后,仍然不放松读书学习。全文结构严谨,文意畅达,叙事时夹以议论,议论时佐以记事,使立论、记事相得益彰。全文通过自我对比和马生对比的方式,表达作者希望马生不要浪费天赋的才能,并要进一步努力学习。文章从马生求学之难写起,借助对比,说明自己虽未得“硕师名人与游”,却能“遍观群书”,“卒获有所闻”,以此勉励马生。