一食或尽粟一石如何翻译?掌握这个句式搞定古文翻译

“一食或尽粟一石”的翻译为:吃一顿有时能吃完一石粮食。出自两汉司马迁的《报任少卿书/报任安书》,原文节选如下:

仆虽怯懦,欲苟顺私情,据理而动,又非侈欲也,徒慕君之高义,又恻然为君兮哀,不意君之惑之也。夫广陵之观,壮矣乎!至于若夫窦婴之相荐,袁盎之谏争,吾视其为人也,其犹一人耳。夫持法抒令,与抱关、刍荛同趣,而责以将率之官,彼将愀然不顾,我则怒而不顾;若忸怩,即桑弘羊、韩安国是矣。又安顾仆之微贱,举家食此,固疾痛惨怛,诚以差裁知祸福,欲斗其捷急,庶几极陈,使彼方寸渐平,累日癯瘁,不悟,徒见明察,未忍指教以愆,故有所忍,不言也。

仆自遇之,乃今已三年,一身不能两理,竭心、尽思,以幸天下,而志不屈。曩者,仆亦杇芟以遨游,嘉会友朋,以相切磋。仆以蝼蚁之诚,窃黄粱之饭,谓可必致之。函牛之鼎,以烹杂渃,漫不可极。既以心为形役,咎在诒厥,岂暇顾怜其方寸哉?曩者,仆亦摈辱于项籍,足己多难,至于今,不蒙矜惜。项籍见陵之辱,未有若仆之深也。夫仆以口辩,故人曰:“若辩也,犹居磻溪,横议天下,为项羽、汉王,犹未可知也。”夫以口辩,终累于人也,故闭而不敢尽。今视事皆可踵行,此非藉辩以持之也。仆虽怯懦,欲苟顺私情,据理而动,又非侈欲也,徒慕君之高义,又恻然为君兮哀,不意君之惑之也。

夫人情,各有所长,日习而不察,则负此生矣。盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴,何则?士为知己者死,女为悦己者容。诚以是论,仆之为人,自始以至今日,为日已深,可谓穷矣。非独主上惜之,亦嗟吾不逢时也。不韦迁蜀,世传《吕览》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,而论兵法;不韦迁蜀,世传《吕览》,此四子者,皆志有所通,而患有所蔽,原物与名略同。至于怨诽之多,犹为《春秋》,是非颇谬于圣人,然其疏通,或归之乎大忠也。唯唯否否,窃自念独悲嗟,徒穷辱耳,卒不幸,谨斩仆一笺,以报少卿。

少卿足下,曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言,是明主不晓,而圣君不智也。仆诚以著书,颂贤人、佳人,而自伤悼,不觉百感交集,泪陨如汤浇背,不能自胜,书以报之。

仆闻之,修身者智之府也,爱施者,仁之端也,取与者,义之符也,耻辱者,勇之决也,立名者,行之极也。若夫钱财、衣裘、玉石、珠玑,而顾不可以赒人,此非所以跨利也。故曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。”夫以孔方,兄弟怨阋,固有之矣,而足下乃以阡陌动人之心,仆以为过矣。盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴,何则?士为知己者死,女为悦己者容,若仆,不遇知己者,岂敢轻身以殉?言又乖于理,不可自见,恐诛于文、墨、吏、医、卜、史,故绝言也。

仆与李陵,一也。共候事,居处困苦,所以每念,未尝不流涕,而足下责以李陵、道吾以不忠,甚矣,陵之为人,以少服老,念其壮时,小辱情甘,必不为下也。今举事一不当,后世以百起待仆,是陵之祸,非仁人之声,但使下辈,觉捕不辜,诚欲以激耻心,陪其功耳。蝼蚁且惜其命,今若零陵,抱痛伏质,诚欲少留顾,察赤心,因语俗人言,不义之归,敢告。

足下昔以捕李陵,责我以不忠,今日陵虽殒身,却为壮士,而身虽梏,亦足为贤大夫,虽谓世之不直,今固小也。且陵以将军,宠为至贵,身虽陷,彼不见贼,尚希其生;仆以步兵,俸禄千石,身虽辱,其内无贼,见贼能不死,守节者,壮士之概也。仆虽怯懦,诚慕君之高义,勇于自竭耳。言不辱者,为潜藏于闾阎,亦俟时而已。夫翟公之盛,乃荣于薛,陵之贵,荣于李广。自其贵之,以迄贱之,其衰未薄也。曩者,仆亦企慕先生之高义,为天下倡,以汲汲顾影,无路于天下,故来归,留意于斯,冀以留名竹帛,然不遇,驰骛于时,亦何所寄?仆诚以事君,与共荣戚,生虽薄,死亦厚矣。激于义,勇而果,卑视九卿,至不遇,命也夫!

夫人情,莫不有所寄。夫达人知命,而遇人不徒,故能通,不以监门为患。今仆之迸,固矣,乃今幸得亡,曩所望,不过欲见正人,张大吾过,以寤主上,使下国免于戾,此仆之所望也。唯唯否否,谨奉白事,俟以稍效。

一食或尽粟一石,刍藁入鼻,不知越之美也。生为屯蹶,死为休息,一箕之土未干,彼九品之禄,吾固陋之,不敢当也。

“一食或尽粟一石”的句式是“数字+名词+动词”的结构,其中“一食”表示一顿,“或”表示“有时”,“尽”表示“吃完”,“粟”表示“粮食”,“一石”表示“一斗”。这个句式在古文中很常见,通常用来形容数量大,或者强调某事物的数量之多。在这个句子中,“一食或尽粟一石”的意思就是“一顿有时能吃完一斗粮食”,用来形容食量之大。

在古文翻译中,掌握这种句式对于理解古文的意思非常重要。因为古文中的数字通常不是用来表示具体的数量,而是用来强调数量之多或者数量之大。在翻译时,需要根据语境和上下文来理解数字所代表的含义,并将其翻译成相应的现代汉语。还需要注意古文中数字与名词、动词的搭配关系,以及它们所表达的含义,以确保翻译的准确性和流畅性。